sioya

sioyaさん

2023/08/28 11:00

すまし汁 を英語で教えて!

飲食店で、店員さんに「このすまし汁に入っている具は何ですか?」と言いたいです。

0 443
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Miso soup
・Soybean paste soup
・Clear soup

What are the ingredients in this miso soup?
「この味噌汁に入っている具は何ですか?」

味噌汁は、日本食の定番であり、毎日の食事や和食のコースメニューに欠かせない一品です。主に朝食や夕食に飲まれ、特に朝食で飲むことが多いです。味噌と出汁をベースに、具材を加えて作ります。具材は季節や地域によりますが、豆腐やわかめ、ネギなどがよく使われます。また、風味の違いから地域ごとに独特の味噌汁も存在します。味噌汁は体を温めたり、食事をさらに美味しくする役割もあります。そのため、冷え込む冬の季節や体調がすぐれないとき、または食欲がないときなどに飲むと良いでしょう。

What ingredients are in this soybean paste soup?
「この味噌汁には何が入っていますか?」

What are the ingredients in this clear soup?
「このすまし汁に入っている具は何ですか?」

Soybean paste soupは主にアジア料理、特に韓国料理の一部で、大豆ペーストが主成分であることを指します。魚や野菜など他の食材と一緒に調理されます。一方、Clear soupは、具材が透明なブロスで調理され、澄んで見えるスープを指します。肉、野菜、魚などを使用して作られます。これらの用語は、スープの種類や調理法を説明する際に使用されます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/17 14:30

回答

・clear soup

こんにちは、Hazukiです!

ご質問しただきました「すまし汁」は英語で下記のように表現することができます。
ちなみに、海外では「すまし汁」というものがないので、追加で説明が必要かもいれません。
それについても下記で紹介したいと思います。

What are the ingredients in this clear soup?
(このすまし汁に入っている具は何ですか?)

* ingredient 具材

例文:
I bought ingredients for curry.
(カレーの材料を買った。)

★ 「すまし汁」をより説明すると ★
a clear broth that is seasoned with soy sauce and salt
(出汁に醤油や塩で味付けしたもの)

と、なります。

少しでも参考になると嬉しいです!

役に立った
PV443
シェア
ポスト