Yuta

Yutaさん

Yutaさん

すましている を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

高学歴の同僚は、いつも気取った様子なので、「すましていて、とっつきにくいです」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/25 00:00

回答

・All wrapped up.
・Tied up and finished.

She's all wrapped up in her high education, making her a bit unreachable.
彼女は自身の高学歴にすっかり包まれてしまっていて、ちょっと理解しづらいです。

「All wrapped up」は、主に英語圏で使われ、仕事や何かのプロジェクトが全て終了し、何も残っていない状態を表す言葉です。直訳すれば、「全て包み込んだ」となります。利用できるシチュエーションは、仕事や試験、プレゼンテーションなどが完全に終わった時や、何かを完璧にまとめ上げた際によく使われます。また、贈り物をピッタリと包んだ後にも使用できます。

My highly educated coworker always seems so tied up and finished, it's a bit intimidating to approach him.
私の高学歴の同僚はいつも堅苦しくて自己完結しているように見えて、少し話しかけにくく感じます。

"All wrapped up"は仕事やプロジェクトが全て完了し、もうこれ以上やることは何もない状態を示すフレーズです。プレゼンテーションやミーティングが終了した時などによく使われます。一方、"Tied up and finished" は一部のタスクやプロジェクトが完了したが、他にまだ未完のものがある状況を指します。"Tied up"は問題やタスクが解決され、"finished"はそれが終了したことを強調します。ニュアンスとしては、"tied up and finished"の方が課題が多かったり手間がかかった状況での解決を強調します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/10 19:49

回答

・prim
・smug

すましている は prim/smugで表現出来ます。

primは"潔癖すぎる、いやに上品ぶる、すましている"
smugは"ひとりよがりの、自己満足している、いやに気取った"という意味を持ちます。

My highly educated colleagues are always smug and difficult to approach.
『高学歴の同僚は、いつもすましていてとっつきにくいです』

She is so prim that I don't know what she is really thinking.
『彼女はすましているので本心は何を考えているのかわからない』

ご参考になれば幸いです。

0 561
役に立った
PV561
シェア
ツイート