mayo

mayoさん

2023/06/09 10:00

それに関してだけど、、、 を英語で教えて!

一緒に旅行に行く予定を立てていて、行けなくなったことを伝えるのに話を切り出すときに、「それに関してだけど、、、行けなくなっちゃったの」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 381
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・Regarding that...
・About that...
・In relation to that...

Regarding that... I'm afraid I won't be able to make it.
それに関してだけど、、、行けなくなっちゃったの。

Regarding that...は、「それについては...」という意味で、特定の話題や問題について話す際に使います。これは新たな視点を提供したり、以前に触れたトピックに戻ったり、特定の話題に対する意見や情報を提供したりするときに使用されます。また、質問に答える、または他の人が言ったことに対する反応としても使えます。

About that trip we planned... I'm afraid I won't be able to make it.
その旅行の計画についてなんだけど、残念ながら行けなくなっちゃったの。

In relation to that trip we planned... I'm afraid I won't be able to make it.
その旅行の予定に関してだけど、、、残念ながら私は行けなくなってしまったんだ。

About that...はカジュアルな会話でよく使われ、特定の話題や事象について話す際に使います。一方、In relation to that...はよりフォーマルな文脈で使われ、特定の話題や事象と関連性や関連性を示すために使われます。これは一般的に、より詳細な説明や分析を伴う場合に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/02 10:45

回答

・Regarding that, I can't go.

先ず単語とフレーズをチェックしましょう。「~に関して」は前置詞で「regarding」を使います。「~になっちゃったの」の「~とわかる」という意味のフレーズで「it turns out」を使うと良いでしょう。

次に構文を考えましょう。「それに関してだけど」という句を先に置きます。そしてit構文で「行けなくなっちゃったの」の節を続ける構成にします。節は上述の「it turns out」にthat節で「いけなくなった」の「I can't go」を続けます。

たとえば"Regarding that, it turns out that I can't go."とすれば「それに関しては、私は行けないことが分かりました」の意味になります。

役に立った
PV381
シェア
ポスト