Yuta

Yutaさん

2023/06/09 10:00

できない事はないけど、、、 を英語で教えて!

これやっといてと頼まれて、何か腑に落ちないので「できない事はないけど、、、」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 442
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・I mean, it's not impossible but...
・It's not that I can't, but...
・I wouldn't say it's out of the question, but...

I mean, it's not impossible but...
つまり、無理ではないんだけど、、、

「I mean, it's not impossible but...」は、「それが不可能とは言えないけど…」という意味で、ある考えや提案が理論的には可能だけど、実際には難しいかもしれない、あるいはそれを達成するための障害が存在することを示唆しています。一般的に、否定的な意見や疑問を含蔵するシチュエーションで使われます。

It's not that I can't, but...
「できないわけではないけど、、、」

I wouldn't say it's out of the question, but...
「それが全く無理、とは言えませんが、、、」

It's not that I can't, but...は自分が何かをする能力があることを認めつつ、しかし何らかの理由でそれを行わないことを示唆します。一方、I wouldn't say it's out of the question, but...は何かが可能であることを認めつつ、しかし現時点ではそれが起こる確率が低いことを示唆します。前者は能力について、後者は可能性について話している点で使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 15:14

回答

・I don't mean to decline but...

「できない事はないけど、、、」は心持としては「断るつもりはないけれど、、、」という感じではないかと思います。

先ず単語とフレーズを確認しましょう。「断る」は動詞で「decline」を使います。「~のつもり」は複合動詞「mean to」を使います。本文は否定なので「don't mean to」とします。

次に構文を考えましょう。私(I)を主語に置き、「mean to」を続けて動詞の現在形「decline」に繋ぎます。

たとえば"I don't mean to decline but..."とすれば「断るつもりはないんですが…」の意味になります。

役に立った
PV442
シェア
ポスト