Mitsuyo

Mitsuyoさん

2025/04/01 10:00

彼女の意見は厳しいけど、納得できなくはない を英語で教えて!

手厳しいことを言う人だけど、内容は確かな事なので、「彼女の意見は厳しいけど、納得できなくはない」と言いたいです。

0 153
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 14:48

回答

・Her words can be harsh, but I can understand where it's coming from.

「彼女の意見は厳しいけど、納得できなくはない。」は上記のように表現します。

harsh:手厳しい、きつい(形容詞)
言動に厳しいことや、厳格であることを意味する形容詞です。
word は「言葉」という意味でよく知られている単語ですが、「意見」として使われることもあります。「話ことば」という意味で使う場合は通常 words 複数形になります。
can be は「〜ということもありえる」という意味です。

I can understand where it comes from. を直訳すると、「それがどこから来ているのか理解できる。」という意味になります。
物事の根拠や理由がいかにして明らかにされているかは理解できるというニュアンスです。
相手の意見に対して、同意できる時に使えるフレーズです。

例文
The new manager really speaks her mind. Her words can be harsh, but I can understand where it's coming from.
新しいマネージャーは自分の思っていることをはっきり言う人だ。彼女の意見は厳しいけど、納得できなくはない。
speak one's mind :〜の思っていることを言う

役に立った
PV153
シェア
ポスト