nakachan

nakachanさん

2024/04/16 10:00

できない事はムリしてやらない を英語で教えて!

後輩が仕事を何でも引き受けてしまうので、「できない事はムリしてやらない」と言いたいです。

0 67
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 17:53

回答

・You don't have to force yourself to do anything you can not do.
・Don't strain yourself by doing things you can't handle.
・Don't push yourself too hard to accept any tasks.

1. You don't have to force yourself to do anything you can not do.
「できない事はムリしてやらない」

don't have toで「〜必要はない」force yourself to do「無理やりやる」anything you can not do「出来ない事は何も」になります。

2. Don't strain yourself by doing things you can't handle.
「出来ない事を無理にやらない」

strainは動詞では、「酷使する」です。名詞の意味では、「問題、損傷、無理、圧力、過労」などです。Don't strain yourself 「あなた自身を酷使しない」by doing things「〜やることで」
you can't handle「手に追えない事、無理な事」という意味になります。

3. Don't push yourself too hard to accept any tasks.
「なんでも仕事を引き受けて、無理しないで」

Don't push yourselfで、「自分を追いやる、無理をする」になります。
too hard「〜すぎる」to accept any tasks「どんな仕事も引き受ける」になります。

役に立った
PV67
シェア
ポスト