amamiya

amamiyaさん

amamiyaさん

無理なものはムリでいいんじゃない? を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

同僚が人から頼まれると無理しても受けてしまうので、「無理なものはムリでいいんじゃない?」と言いたいです。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 21:22

回答

・You can say no if you want.
・It's important to say no.

1. You can say no if you want.
「無理なものはムリでいいんじゃない?」

英語で「〜でいいんじゃない?」のニュアンスを表す方法として、「主語 + can 〜(動詞)」という表現を用いて「You can say no (無理と言っていいんだよ)」を使用することができます。
すぐ後に、「もしあなたがそうしたいなら」という意味の「if you want」を追加するといいですね。

2. It's important to say no.
「無理なものはムリでいいんじゃない?」

直訳ではありませんが、「〜することは大切です」という意味の「It's important to 〜(動詞)」を使って表すこともできます。「〜」の部分に「to say no (ムリと伝えること)」を当てはめましょう。「ムリと伝えることは大切です」という意味になります。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート