プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 787
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel the ground shaking. Is there a large factory or something nearby? 「地響きがするんですが、近くに大きな工場などはありますか?」 「Ground shaking」は直訳すると「地面が揺れる」という意味で、主に地震や大きな爆発による揺れを指す英語表現です。地面が揺れるほどの力強さや影響力を持つ何かを比喩的に表現する際にも使われます。例えば、社会的な変革や新たな技術革新が起こった際に、「地面が揺れるような変化だ」と表現することもあります。そのため、地震や大規模な事象について報道するニュース記事や、大きな影響を及ぼす出来事を説明する際によく使われます。 I'm feeling some earthquake tremors. Is there a large factory or something nearby? 「地震の揺れを感じます。近くに大きな工場とかありますか?」 I can hear the rumbling of the earth. Is there a large factory or something nearby? 「地響きがするんですが、何か大きい工場とか近くにあるんですか?」 Earthquake tremorsは主に科学的、地質学的な文脈で使われ、地震の前触れや軽い振動を指す専門的な用語です。一方、rumbling of the earthはより一般的な表現で、大地が揺れ動く様子を直感的に表現する際に使われます。両者は同じ現象を指すことがありますが、earthquake tremorsはより正確な情報を伝えるのに対し、rumbling of the earthはその体験や感情を伝えるために使われます。

続きを読む

0 1,020
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had a moment of fleeting happiness amidst all the busyness. 忙しさの最中に、束の間の幸せがありました。 「Fleeting happiness」は「儚い幸せ」や「一瞬の幸せ」と訳されます。一時的で短期間しか続かない幸せを指す表現です。例えば、長期間にわたる困難な状況の中でちょっとした喜びを見つけた時や、大切な人との短い時間を楽しんだ後の感情に使うことができます。また、物語や詩の中で、美しくも儚い瞬間や感情を描写する際にもよく使われます。 I was swamped with work, but that short break was a momentary bliss. 仕事で忙しかったけど、その短い休憩は束の間の幸せだった。 That was a moment of temporary joy in my busy day. それは私の忙しい1日の中での束の間の幸せでした。 Momentary blissとTemporary joyはどちらも一時的な幸せや喜びを表す表現ですが、ニュアンスや使用する状況が異なります。Momentary blissは一瞬の至福や幸福感を表し、特に強い感情や喜びが突然訪れた瞬間を指すことが多いです。例えば、恋人からプロポーズされた時や、大切な試合で勝利した瞬間などに使います。一方、Temporary joyは一時的な楽しさや喜びを表し、その喜びが長続きしないことを強調します。例えば、物事が順調に進んでいる時や、一時的な成功を収めた時などに使われます。

続きを読む

0 3,100
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd like to book a room on a stay without meals basis. 食事なしの宿泊施設の部屋を予約したいです。 「Stay without meals」は、宿泊施設での宿泊プランの一つで、食事が含まれていないプランを指します。ホテルや旅館などで部屋だけを利用する際に用いられます。出張や観光で食事の場所や時間が不規則な場合、食事を自由に選びたい場合に選ばれることが多いです。また、食事に対するアレルギーや特別な食事制限がある人にも適しています。 I am looking for a room only accommodation for my stay. 私は素泊まりの宿泊施設を探しています。 I booked a room with bed only, no meals included. 私は食事付きではない、素泊まりの部屋を予約しました。 Room onlyとBed onlyは、特に宿泊施設の予約時に使われる表現です。「Room only」は部屋だけを予約することを意味し、食事やその他のサービスは含まれていません。「Bed only」は、ベッドだけを予約することを意味し、通常はホステルやシェアハウスなどの共用スペースがある宿泊施設で使用されます。つまり、部屋自体をプライベートに使用するか、ベッドのみを使用して他のスペースを他の宿泊者と共有するかの違いです。

続きを読む

1 907
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was trying to say a tongue twister and got completely tongue-tied. 早口言葉を言おうとしてたんだけど、完全に舌がもつれて全然言えなかったよ。 「Tongue-tied」とは、ある特定の状況や人前で話すのが難しくなるほど緊張や恐怖を感じることを指す表現です。直訳すると「舌が結ばれる」状態で、言葉がうまく出てこない、言いたいことが上手く伝えられないというニュアンスが含まれます。初対面の人との会話、プレゼンテーション、告白など、緊張を伴うシチュエーションで主に使われます。 I was trying to say a tongue twister and got so lost for words. 早口言葉を言おうとしていたが、言葉に詰まって全然言えなかった。 I was trying to say a tongue twister and ended up completely speechless. 早口言葉を言おうとしたけど、舌がもつれて全然言えなくなってしまった。 「Lost for words」と「Speechless」はどちらも言葉を失った状態を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Lost for words」は主に驚きや困惑を表現し、予期しない事態や複雑な感情に対して適切な言葉を見つけられない状態を指します。一方、「Speechless」はより強い感情、特に驚きやショック、あるいは感動から言葉を発することができない状態を表します。

続きを読む

0 495
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The kids have been playing outside all summer vacation, they're pitch black from the sunburn. 子供たちは夏休み中ずっと外で遊んでいたので、日焼けで真っ黒です。 「Pitch black」は、「真っ暗」や「漆黒」という意味を持つ英語表現です。「Pitch」は「ピッチ」と読み、元々は樹脂を指す言葉で、その色が非常に濃いことから比喩的に使われます。したがって、「pitch black」は非常に暗い、あるいは完全に暗闇を意味します。例えば、電気が全くない場所や夜空、洞窟の中など、光が全くない状況を指すのに使います。また、抽象的な表現として、絶望的な状況や暗い感情を表すのにも使えます。 The kids have been playing outside all summer and now they're as black as night. 子供たちは夏休み中ずっと外で遊んでいたので、今では真っ黒に日焼けしています。 The kids have been playing outside all summer break, they're as black as coal now. 子供たちは夏休み中ずっと外で遊んでいたので、今では石炭のように真っ黒になっています。 Black as nightとblack as coalは基本的に同じくらい暗い色を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Black as nightは、抽象的な黒さを表現するのによく使われます。例えば、闇、恐怖、秘密など。また、文字通り夜のような深い暗闇を指す場合もあります。 一方、black as coalは具体的な黒さを示します。これは物質的なもの、特に物体の色を指すために使用されます。例えば、黒い服、黒い髪、黒い石など。 しかし、これらはあくまで一般的な傾向であり、文脈によっては使い分けられることもあります。

続きを読む