プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 445
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He is single-mindedly devoted to his research. 彼は一心に研究に没頭しています。 「Single-mindedly」は、「一心に」「一途に」「ひたすら」といった意味を持つ英語の副詞です。一つの目標や目的に対して集中し、他のことに気を取られることなく取り組み続ける様子を表現します。そのため、学習や仕事、趣味など、特定の目標に向かって努力を重ねるシチュエーションで使用されます。例えば「彼は一心に試験勉強に取り組んでいる」を英語で表現すると「He is studying for the exam single-mindedly」となります。 He is resolutely immersed in his research. 彼は一意に研究に没頭しています。 He is pursuing his research with unwavering determination. 彼は揺るぎない決意で研究を追求しています。 Resolutelyは形容詞で、決定的な、断固とした行動を示します。I resolutely refused his offerのように、一部の動作を強く主張するときに使用されます。一方、with unwavering determinationはフレーズで、揺るぎない決意を示します。長期の目標や困難を乗り越える場合などに使われることが多いです。例えば、He pursued his dream with unwavering determinationのように使います。

続きを読む

0 373
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've reached the point of no return. Now it's a matter of pride. もう後戻りできないところまで来てしまった。今はもう、意地の問題だ。 このフレーズ「Now it's a matter of pride.」は、「これはプライドの問題だ」という意味で、通常は自分の尊厳や自尊心が関与するシチュエーションで使われます。一度挑戦したことに対して成功しなかったときや、他人に対して証明しなければならない状況などに使う表現で、単に勝つか負けるか以上の、自己の価値観や誇りがかかった状況を表す言葉です。 I've reached my limit. Now it's a question of honor. もう限界だ。今はもう、意地の問題だ。 I've hit rock bottom, so it's about standing my ground now. もうどん底だから、今は自分の意地を見せる時だ。 「Now it's a question of honor」は、自分の名誉や尊厳が問われている状況で使われます。一方、「It's about standing my ground now」は自分の立場や主張を守る、または自身の信念に対する挑戦があるときに使われます。前者は他者からの評価や尊重が主題で、後者は自己の信念や意志の確固たる保持が主題です。

続きを読む

0 453
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How long do I have left? 「余命はどのくらいですか?」 「How long do I have left?」は、「私にはあとどれくらい時間が残っていますか?」という意味です。このフレーズは、主に時間に関連した状況で使われます。例えば、仕事やテスト、映画などが終わるまでの時間、あるいは人生や寿命が終わるまでの時間を尋ねるときなどに使われます。また、期限付きの何か(プロジェクト、レンタルアイテムなど)に対して、残された時間を尋ねる際にも使用します。時折、物事が終わるまでの耐え忍ぶ時間についても使われることがあります。 How much time do I have left? 「余命はどれくらいですか?」 What is my life expectancy, doctor? 「私の余命はどのくらいですか、先生?」 「How much time do I have left?」は具体的な時間枠が設定されている状況で使います。例えば、試験時間やパーキングメーターの残り時間などについて尋ねる時に使われます。「What is my life expectancy?」は自身の寿命や健康についての予想を尋ねる時に用います。医者や保険会社などに寿命を予測してもらう時に使われることが多いです。

続きを読む

0 438
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I will protect my family while there's still breath in my body. 私は息がある限り、家族を守り続けます。 「While there's still breath in my body」は、「私がまだ息をしている限り」または「私が生きている限り」という意味で、自身がまだ生きていれば何かを達成するという強い決意や誓いを表すフレーズです。一生懸命に何かを追求したり、困難に立ち向かったりするシチュエーションで使います。例えば、目標達成や困難な挑戦、愛する人を守るといった状況で、「死ぬまでやり遂げる」「最後まで諦めない」という強い意志を表現するのに使われます。 As long as I'm alive, I'll never let you down. 生きている限り、絶対にあなたを失望させません。 I will keep fighting for justice while I still draw breath. 私は息を引き取るまで、正義のために戦い続けます。 As long as I'm aliveとWhile I still draw breathは両方とも「私が生きている限り」という同じ意味を持ちますが、異なるニュアンスがあります。As long as I'm aliveは一般的で日常的なフレーズで、特に強い感情を伴わないことを示します。対照的にWhile I still draw breathはより詩的でドラマチックな表現で、語り手が特定の事を達成するための強い決意や感情を強調します。

続きを読む

0 283
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The second half of my first full marathon was unbearably painful. 初めてのフルマラソンの後半戦は、耐えがたいほど痛かったです。 「Unbearably painful」は「耐えがたいほど痛い」という意味で、物理的な痛みだけでなく、心情的な痛みを表すのにも使われます。例えば、重傷を負った時や大切な人との別れ、失恋などの辛い経験をする時などに使われます。この表現は、ただ「痛い」以上に、その痛みが極度であること、そしてそれに耐えるのが困難であることを強調します。 The second half of my first full marathon was excruciatingly painful. 私の初めてのフルマラソンの後半戦は、とても辛くて言葉にできないほど痛かった。 The second half of my first full marathon was agonizingly painful. 初めてのフルマラソンの後半は、苦痛で言葉にできないほどだった。 「Excruciatingly painful」と「Agonizingly painful」はどちらも非常に強い痛みを表現する表現で、日常的には頻繁に使われないかもしれませんが、状況や痛みの程度によって使い分けられます。 「Excruciatingly painful」は、肉体的または精神的な痛みが極度に強いときに使われ、その痛みがほぼ耐えられないほどであることを強調します。 一方、「Agonizingly painful」は、痛みが持続的で、苦しみを伴うことを強調します。それは肉体的な痛みだけでなく、心の痛みや苦痛を表すのにも使われます。

続きを読む