Harukaさん
2023/07/24 14:00
興信所 を英語で教えて!
夫の動きが怪しいので、「興信所に探偵を頼みたい」は英語でなんというのですか?
回答
・Private Detective Agency
・Investigation Services
・Detective and Surveillance Services
I want to hire a private detective agency because my husband's behavior has been suspicious.
夫の動きが怪しいので、私は探偵事務所に依頼したいです。
プライベートディテクティブエージェンシーは、個人や企業などのクライアントから依頼を受け、特定の事件や疑問点の調査を私的に行う専門の機関です。浮気調査や行方不明者捜索、背景調査など、警察では対応しきれない細かなニーズに対応します。また、企業では不正行為の調査やリスクマネジメントの一環として利用されることもあります。依頼者の秘密を守るプライバシー保護の観点から、信頼性が求められる業界です。
I would like to hire a private investigator from an investigation service because my husband's behavior has been suspicious.
夫の動きが怪しいので、興信所から探偵を雇いたいです。
I want to hire a detective from a detective agency because I suspect my husband's activities.
「夫の動きが怪しいので、興信所に探偵を頼みたい。」
Investigation Servicesは、広範な調査業務を含み、不正行為、背景調査、法的問題等を調査するプロフェッショナルなサービスを指します。一方、Detective and Surveillance Servicesは特に探偵業務と監視業務に焦点を当てています。例えば、個人の行動の追跡や、特定の場所や人々の監視などが含まれます。両者の違いは主にサービスの範囲と特化領域にあります。
回答
・detective agency
・credit agency
「興信所」は英語では detective agency や credit agency などで表現することができます。
My husband’s behaviors are suspicious, so I’d like to request a detective from the detective agency.
(夫の動きが怪しいので、興信所に探偵を頼みたい。)
I have used the credit agency several times for corporate research.
(企業調査の為に何度か興信所を利用しました。)
※ちなみに credit agency の場合は、企業などに関する調査を行うタイプの「興信所」になります。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 興信所 を英語で教えて!