プロフィール

Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,752
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

I'm worried my daughter might miss her wedding date because she doesn't have any prospects. 「娘が誰ともお付き合いしていないから、婚期を逃すのではないかと心配だよ。」 「Wedding date」は、結婚式の日付のことを指します。結婚準備や招待状の作成、会場の予約など、結婚式に関するさまざまな場面で使われます。また、新郎新婦が結婚式の日付を決めたことを友人や家族に伝える際にも使います。さらに、結婚記念日を指す際にも「Wedding date」を使うことがあります。 I'm worried that my daughter might miss her marriage date because she doesn't have any suitors. 「娘に縁談の一つもないから、結婚の適齢期を逃してしまうんじゃないかと心配なんだ。」 I don't have any prospects in mind for her, I'm worried my daughter might miss her nuptial date. 何も見込みがないから、娘が婚期を逃すのではないかと心配だ。 Marriage dateは一般的に結婚した日付を指します。これは日常的によく使われます。一方、Nuptial dateはより正式かつ古風な表現で、結婚式の日付を指すことが多いです。これは、結婚式の招待状や公式文章などでよく使われます。両方とも同じ意味で使うことができますが、Nuptial dateはより特別な状況で使われます。

Let's see who is smarter. This will be a battle of wits. 「誰が賢いか確かめてみよう。これは頭脳戦になるよ。」 「Battle of wits」は直訳すると「知恵比べ」で、主に頭脳戦や知力を競う状況を指します。例えば、ディベート、議論、チェスや将棋などの戦略ゲーム、あるいはビジネスなどでの戦略的な競争などがこれに当たります。物理的な力ではなく、知識や知恵、戦略を駆使して相手と競い合う状況を指す表現です。 In English, we call it a battle of wits. 英語では、「battle of wits」と言います。 In English, we often refer to it as a battle of wits. 日本語では、「頭脳戦」と言いますね。 Mind gamesは主に心理的な戦略を用いて相手を混乱させ、支配しようとする行為を指します。これは競技、ビジネス、恋愛など、様々な日常の状況で使われます。一方、intellectual duelは知識や理解を試すための直接的な対決を指します。これは主に学問的な議論や討論の状況で使われることが多いです。Mind gamesは操りや誤解を通じて相手を操作することを意味するのに対し、intellectual duelは公平な競争で優劣を決定するために知識や洞察力を試すことを意味します。

I'm limiting my sodium intake because I have an important event tomorrow and I don't want to swell up. 「明日は大事な用事があるので、むくみたくないために塩分を控えています。」 ソーダムは元素記号Naの元素で、主に化学や医療、料理などの分野で使われます。化学では、反応性が高く水と反応して水素ガスを発生する特性から、化学実験などに使われます。医療では、体内の水分バランスや神経伝達に必要なミネラルとして語られ、食塩などの形で摂取されます。また、料理では、食塩として調味料や保存料として使われるほか、パンやケーキの発酵剤としても使われます。ただし、過剰に摂取すると高血圧などの健康問題を引き起こす可能性があるため注意が必要です。 I'm cutting back on my salt intake because I have an important event tomorrow and don't want to feel bloated. 「明日大事な用事があるので、むくみたくないから塩分を控えています。」 I am keeping my salinity intake low as I have an important matter tomorrow and I don't want to swell. 明日大事な用事があるので、むくみたくないから塩分摂取を控えています。 Salt contentとSalinityはどちらも塩分に関する表現ですが、使用する文脈が異なります。Salt contentは一般的に食品や飲料の塩分含有量を指すのに使われます。例えば、健康意識の高い人々は食品のラベルを見てSalt contentをチェックするでしょう。一方、Salinityは科学的な文脈や自然環境(特に海水や塩湖などの水体)の塩分濃度を指すのに使われます。例えば、海洋学者は海水のSalinityを調査するかもしれません。

Registration complete. 「登録完了」 「Registration complete」は「登録完了」を意味します。ウェブサイトやアプリに新規でアカウントを作成した際や、イベントやセミナーなどに参加するために必要な情報を登録した後に表示されるメッセージです。ユーザーに対して、必要な手続きがすべて完了し、サービスの利用やイベントへの参加が可能となったことを伝えます。また、メールなどで「Registration complete」の通知が来た場合は、自身が行った登録作業が正しく完了したことを確認できます。 Registration successful. You can now use all the features of the app. 「登録完了。これでアプリの全ての機能を利用できます。」 Registration accomplished. I've successfully signed up for the app. 「登録完了。アプリへの登録が無事に終わった。」 Registration successful.は一般的にオンラインの登録プロセスが完了したときに表示されるメッセージで、自動的に生成されます。日常会話ではあまり使われません。一方、Registration accomplished.は人間が主に口頭で表現するもので、特定の登録プロセスが成功的に完了したことを強調する際に使用されます。しかし、これは比較的フォーマルな表現で、日常会話ではあまり使われません。より一般的な表現はRegistration complete.またはI've registered.です。

We need to allocate the funds proportionally based on the size of each department. 「各部門の規模に基づいて資金を按分する必要があります。」 「According to the proportion」は「比率に応じて」または「割合によって」などと訳される英語表現です。ある集合の中で特定の要素が占める割合や、2つ以上の要素間の相対的な大きさを考慮する際に使います。例えば、料金や時間、量などを分配するときや、データの分析、統計の結果を説明するときなどに使用します。 We need to distribute the funds pro rata based on each department's needs. 「各部署のニーズに基づいて資金をプロラタで配分する必要があります。」 Let's split the bill based on what each of us ordered. 「それぞれが注文したものに基づいて、請求書を分割しましょう。」 Pro rataとBased on the shareは両方とも割り当てや分割に関する表現ですが、それぞれ異なった状況で使われます。 Pro rataはラテン語から来ており、「割合に応じて」や「比例して」を意味します。これは通常、給与、費用、利益などの金銭的なコンテクストで使われます。例えば、フルタイムの仕事をパートタイムで行った場合の給与は「pro rata」で計算されます。 一方、Based on the shareは「株式や利益の分配」など特定の割合またはシェアに基づいて何かを決定するときに使われます。これは会社の利益分配や株主への配当など、特にビジネスや金融の状況で使われます。