IKeda.sさん
2023/07/24 14:00
按分 を英語で教えて!
お金やものを基準に合わせて割り振ることを「按分」と言いますが、これは英語でなんと言いますか?
回答
・Proportional
・Prorated
・Apportioned
The number of items you will receive is proportional to the amount of money you contribute.
「もらえるアイテムの数は、あなたが寄付する金額に比例します。」
「Proportional」は日本語で「比例的な」や「釣り合った」などと訳され、ある事柄が他の事柄と一定の割合や関係性を持っていることを示します。例えば、労働時間と給料が比例するとは、労働時間が増えれば給料もそれに比例して増えるという意味になります。また、身体のパーツがプロポーショナルとは、それぞれの大きさや位置がバランス良く調和しているという意味になります。さらに、罰が罪に比例するとは、罪の重さに対して適切な重さの罰が科されるべきだという考え方を表します。
The rent will be prorated since you are moving in midway through the month.
「月の途中で引っ越してくるので、家賃は按分されます。」
The profits from the project were apportioned based on the amount of work each person had done.
プロジェクトからの利益は、各人が行った作業の量に基づいて按分されました。
Proratedは通常、時間や使用量に基づいて料金や費用を均等に分ける際に使われます。例えば、月の途中でサービスを開始または終了した場合、料金はprorated(日割り計算)される可能性があります。
一方、Apportionedは通常、全体の一部または割合を分ける際に使われます。これは資源、責任、費用などを指定された基準に基づいて分割することを意味します。通常、より公式な文脈や法的な文脈で使用されます。
両者は似ていますが、proratedは時間や使用量に基づいた分割を、apportionedは全体の一部を分けることを指すため、使い分けられます。
回答
・According to the proportion
・Pro rata
・Based on the share
We need to allocate the funds proportionally based on the size of each department.
「各部門の規模に基づいて資金を按分する必要があります。」
「According to the proportion」は「比率に応じて」または「割合によって」などと訳される英語表現です。ある集合の中で特定の要素が占める割合や、2つ以上の要素間の相対的な大きさを考慮する際に使います。例えば、料金や時間、量などを分配するときや、データの分析、統計の結果を説明するときなどに使用します。
We need to distribute the funds pro rata based on each department's needs.
「各部署のニーズに基づいて資金をプロラタで配分する必要があります。」
Let's split the bill based on what each of us ordered.
「それぞれが注文したものに基づいて、請求書を分割しましょう。」
Pro rataとBased on the shareは両方とも割り当てや分割に関する表現ですが、それぞれ異なった状況で使われます。
Pro rataはラテン語から来ており、「割合に応じて」や「比例して」を意味します。これは通常、給与、費用、利益などの金銭的なコンテクストで使われます。例えば、フルタイムの仕事をパートタイムで行った場合の給与は「pro rata」で計算されます。
一方、Based on the shareは「株式や利益の分配」など特定の割合またはシェアに基づいて何かを決定するときに使われます。これは会社の利益分配や株主への配当など、特にビジネスや金融の状況で使われます。
回答
・divide something proportionally
「費用の負担を事業部に按分に割付ける」という文で考えてみましょう。
単語は、「~を按分する」は「divide something proportionally」という事ができます。
構文は、「本社部門:head office」を主語に第三文型(主語+動詞[divides]+目的語[burden of expenses])で構成します。「按分的に」のニュアンスを出すために副詞「proportionally:比例的に」を付けます。
たとえば"The head office divides the burden of expenses proportionally among the business divisions."とすれば上記の日本文の意味になります。