プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
I was drunk and can't remember anything from the party last night. 「昨日のパーティーで酔っ払って何も覚えていないんです。」 「Drunk and can't remember.」は、「酔っ払って何も覚えていない」という意味です。飲み会やパーティーなどで飲み過ぎた結果、その間の出来事を思い出せない状況を指します。具体的なシチュエーションとしては、前夜の行動について尋ねられた時や、酔っ払って起こした問題について話す時などに使われる表現です。 I blacked out from drinking at the party yesterday, I don't remember anything. 「昨日のパーティーで飲みすぎて、何も覚えていないんです。」 How was the drinking party last night? I was too hammered to recall. 「昨日の飲み会どうだった?」 「酔ってて何も覚えてないんだ。」 「Blacked out from drinking」は、アルコール摂取によって記憶を失った状態を指す一方、「Too hammered to recall」は、非常に酔っ払って何が起こったか思い出せない状態を指します。前者は記憶喪失の程度が重く、後者は一時的な忘却を指す傾向があります。また、「Too hammered to recall」はより口語的で、友人間でのカジュアルな会話でよく使われます。どちらも似たような状況を表すが、使用される文脈やシチュエーションが異なるかもしれません。
Our sales are steadily increasing. 「私たちの売上は着実に増加しています。」 「Sales are steadily increasing」は、「売上が着実に増加している」という意味です。ビジネスの状況を説明する際によく使われます。ニュアンスとしては、単に売上が増えているだけでなく、その増加が安定的であり、一時的なものではなく継続的なものであることを強調しています。たとえば、新製品の販売開始後、売上が右肩上がりに増えているときや、新たな販売戦略が功を奏して売上が順調に伸びている状況などに使えます。 Our new marketing strategy seems to be effective. Sales are on a steady uptick. 新しいマーケティング戦略が効果を発揮しているようです。売り上げが堅調に伸びています。 Our sales are showing solid growth, indicating a steady increase in revenue. 私たちの売り上げは堅調に伸びており、収益の着実な増加を示しています。 「Sales are on a steady uptick」は販売が着実に増加していることを表現しています。微増でも一貫して増加していることを強調します。一方、「Sales are showing solid growth」は販売がしっかりと伸びていることを示し、売上の増加が大幅であるか、または堅実に増加していることを強調します。どちらの表現も売上向上を示しますが、「uptick」はより穏やかな増加を、「solid growth」はより強力な増加を示します。
In English, a place where you can get a meal for free is called a soup kitchen. 英語では、無料で食事がもらえる場所をsoup kitchenと言います。 スープキッチンは主に貧困層やホームレスなどの人々に対して無料で食事を提供する施設やイベントのことを指します。経済的に困難な状況にある人々に対する支援の一環として、教会や非営利団体などが運営することが多いです。シチュエーションとしては、社会問題について議論する際やボランティア活動の話題に出ることがあります。また、天災などの緊急事態時にも一時的に設けられることがあります。 In English, a place where you can get free meals is called a food bank. 英語では、無料で食事がもらえる場所を「フードバンク」と言います。 無料の食事を得ることができる場所は「disaster relief meal distribution(災害救援食事配布)」と呼ばれます。 Food Bankは、食料品を収集し、必要な家庭や個人に提供する非営利組織を指します。これは、飢餓、貧困、あるいは一時的な困難から人々を支援するための通常のプログラムです。一方、Disaster Relief Meal Distributionは、地震、洪水、火災などの自然災害後に、被災者に食事を提供するための緊急プログラムを指します。これは特定の災害後にのみ行われ、通常は一時的な措置です。
I've developed stretch marks from my pregnancy. 妊娠でストレッチマークができました。 ストレッチマークは、肌が急激に伸びたり、縮んだりするときにできる線状の傷跡のことを指します。主に妊娠中や急激な体重増加・減少、思春期の成長期などに出現します。一度できてしまうと消すのは難しく、薄くすることは可能ですが完全には消えません。スキンケア商品の広告や、妊娠・出産、ダイエットなどの話題でよく使われます。また、美容やボディポジティブな視点からストレッチマークを受け入れる動きもあります。 I developed pregnancy stripes after getting pregnant. 妊娠した後、妊娠線ができました。 I got pregnancy scars from my last pregnancy. 前回の妊娠で妊娠線ができました。 Pregnancy stripesとPregnancy scarsは、妊娠によって女性の体に現れるストレッチマークを指します。Pregnancy stripesはストレッチマークをより柔らかく、自然な過程の一部として表現する際に使われます。一方、Pregnancy scarsはより直接的に、妊娠が体に残した「傷」という意味合いで使われます。どちらを使うかは、話し手の見解やその状況によります。
We need to raise sponsorship money for the event. イベントのために協賛金を集める必要があります。 スポンサーシップマネーとは、企業や個人が特定のイベントや団体、個人に対して支援の形で提供する資金のことを指します。これにはブランド露出や広告効果を期待しての投資という意味合いが含まれています。たとえば、スポーツの試合やコンサート、芸術の展示会などにスポンサーとして名を連ね、その活動を資金面から支えることを指します。また、スポーツ選手やアーティストが自身の活動を行うための資金として受け取ることもあります。 We are gathering financial support for our event. 「私たちはイベントのために協賛金を集めています。」 We are currently raising donation funds for our event. 現在、私たちはイベントのための寄付金を集めています。 Financial supportとdonation fundsは、お金の提供方法に関連するが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。Financial supportは、特定の個人、団体、またはプロジェクトに対する金銭的な支援を一般的に指す。これは家族が子供の教育資金を援助する場合や、企業が社員の研修を支援する場合などに使われます。一方、donation fundsは、慈善団体や非営利団体への寄付を指すことが多いです。これは、災害救援、貧困対策、病気の研究など特定の目的のために集められる資金を指します。