takimotoさん
2024/03/07 10:00
QRコードがうまく読み取れない を英語で教えて!
セルフレジで店員に、「QRコードがうまく読み取れない」と言いたいです。
回答
・The QR code isn't scanning properly.
・I'm having trouble scanning the QR code.
・The QR code isn't being recognized.
The QR code isn't scanning properly.
QRコードがうまく読み取れません。
「The QR code isn't scanning properly.」は、「QRコードがうまく読み取れない」という意味です。この表現は、QRコードをスマートフォンやタブレットなどのカメラでスキャンしようとした際に、何らかの理由で正しく読み取れない状況で使用されます。例えば、QRコードが汚れている、印刷が不鮮明、光の反射が強い、カメラの焦点が合っていないなどの原因が考えられます。問題を報告し、対処法を見つけるための第一歩として使えます。
I'm having trouble scanning the QR code.
QRコードがうまく読み取れません。
The QR code isn't being recognized at the self-checkout.
セルフレジでQRコードがうまく読み取れません。
「I'm having trouble scanning the QR code.」は、QRコードをスキャンする際に何らかの問題が発生していることを意味し、例えばカメラの焦点が合わない場合などに使います。一方、「The QR code isn't being recognized.」は、QRコード自体が認識されない、つまりコードが読み取れない状況を指します。例えば、コードが破損しているか、印刷が不鮮明な場合などです。このように、前者はスキャン過程の問題を示し、後者はコードの認識自体に問題があることを示します。
回答
・can't read the QR code properly
・QR code scanner doesn't read the code --
「読み取る」は「read」を他動詞として使います。また「QR」は「Quick Response」の略ですが、英英辞典には「QR code」で記載があるので、略の意味はさほど重要ではないです。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[read]+目的語[product's QR code])に副詞(うまく:properly)を組み合わせて、「できない」の「can't」をつけて否定文にします。
たとえば"I can't read the product's QR code properly."とすれば「商品のQRコードがうまく読み取れない」の意味になりニュアンスが通じます。
また主語は「 QR code scanner」にして"The QR code scanner doesn't read the code properly."とすれば「QR コード スキャナーがコードを正しく読み取れません」の意味になり此方もニュアンスが通じます。