プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Sorry for the interruption; I was called by a child. 中断してすみません、子どもに呼ばれたもので。 「Called by a child」は、直訳すると「子供に呼ばれた」という意味ですが、特定のニュアンスやイディオムとしての使用はありません。一般的な会話の中では、子供からの呼びかけに応じる場面で使うことができます。例えば、親が子供に呼ばれてそれに答える際や、先生が生徒に呼ばれる場面などです。具体的なニュアンスはなく、シチュエーションに忠実な表現として捉えられます。英語での詳細な言い回しには注意が必要です。 Sorry for the interruption, I was summoned by a kid. 中断してすみません、子どもに呼ばれたので。 Sorry for the interruption, a little one called me over. 中断してすみません、子どもに呼ばれたので。 「Summoned by a kid」は、子供に呼ばれて何かをする義務感や公式な感じがある表現です。例えば、先生やベビーシッターが子供の頼みを聞かなくてはいけない状況で使うことが多いです。一方、「A little one called me over」は、もっとカジュアルで親しみやすい表現です。親や親しい大人が子供に呼ばれて行く状況で、愛情や親近感を示したいときに使われます。
Don't disappear on me suddenly, okay? Stay close. 突然いなくならないでね? 近くにいてね。 「Don't disappear on me suddenly.」は「急にいなくならないで」というニュアンスを持っています。このフレーズは、相手が突然自分の前からいなくなることへの不安や心配を伝える時に使われます。たとえば、友人と外出している際に人混みで見失いたくない時や、大切な会話の途中で相手にその場を離れてほしくない時などに適しています。また、感情的に離れることも含めて、相手との関係が途絶えることを避けたいという気持ちも表現できます。 Don't vanish all of a sudden! 突然いなくならないで! Don't leave abruptly, okay? Stay where I can see you! 突然いなくならないでね、見えるところにいてね! "Don't vanish all of a sudden."はよりカジュアルで、相手がふいに姿を消してしまう状況を面白く、軽く指摘するニュアンスがあります。友人同士やカジュアルな場面でよく使われます。一方、"Don't leave abruptly."はより丁寧でフォーマルな言い方となり、ビジネスや重要な会話、もしくは感情的な状況で、相手に急に去らないでほしいと伝える場面で使われます。そのため、状況や関係性に応じて使い分けられます。
I'm new here. ここは初めてです。 「I'm new here.」は、自分がその場所やコミュニティに初めて来たことを伝えるフレーズです。例えば、新しい職場や学校、クラブ、地域の集まりなどの場面で使われます。このフレーズを使うことで、周りの人に自分がまだその場に慣れていないことを示し、サポートや案内を求めることができます。また、自己紹介の一部としても役立ち、周囲と自然に会話を始めるきっかけを作る表現です。 This is my first time here. ここは初めてです。 It's my first time here. ここは初めてです。 "I haven't been here before." は、特定の場所に以前訪れたことがないことを指すフレーズで、過去の自分の行動に焦点を当てます。一方、"It's my first time here." は、その場所に初めて来たことを強調し、現在の状況に焦点を当てています。初対面の人との会話や、新しい場所を訪れた際に、感想や期待を表現する場合に使われることが多いです。両方とも初訪問を示しますが、"It's my first time here." はより現在の体験にフォーカスしています。
Could you please explain what you were talking about earlier again? さっき話していたこと、もう一度説明してくれる? 「Could you please explain what you were talking about earlier again?」は、「先ほどお話しされたことをもう一度説明していただけますか?」という意味です。このフレーズは、他者が以前に話した内容を再度確認したい時や理解が不十分な場合に使用します。ビジネスミーティングや授業など、重要な情報が共有される場面で便利です。また、相手へのリスペクトを示しつつ、丁寧に再確認したいときにも適しています。意思疎通を円滑にし、誤解を避けるために使えます。 Could you go over what you were saying earlier? さっき話していたこと、もう一度説明してくれる? Can you clarify what you mentioned earlier? さっき話していたこと、もう一度説明してくれる? "Could you go over what you were saying earlier?"は、詳細の説明や再度の確認を求める場面で使われます。特に、話の要点を再度理解したいときに適しています。一方、"Can you clarify what you mentioned earlier?"は、何かが不明確だったり誤解があると感じたときに、その部分を明確にしてもらいたい場面で使用されます。つまり、前者は全般的な確認、後者は特定のポイントの明確化に重点を置いているニュアンスがあります。
When discussing exercises for osteoporosis prevention, we refer to "axe kick" as a specific movement. 骨粗しょう症予防の運動について話すとき、「かかと落とし」は特定の動きとして「アックスキック」と呼びます。 Axe kick(アックスキック)は、足を高く振り上げて相手に振り下ろす蹴り技で、主にテコンドーや格闘技で用いられます。この技のニュアンスは力強さと威圧感で、相手に大きな打撃を与えるために使用されます。使えるシチュエーションとしては、相手が前かがみの姿勢であったり、不意打ちを狙う際に有効です。また、高度なテクニックと柔軟性が要求されるため、熟練者によってのみ効果的に使用されることが多いです。 Heel drop exercises are effective for preventing osteoporosis. かかと落とし運動は骨粗しょう症の予防に効果的です。 When doing exercises to prevent osteoporosis, we refer to "かかと落とし" as a "heel drop." 骨粗しょう症予防の運動をする時には、「かかと落とし」は「heel drop」と呼びます。 「Heel drop kick」と「Hammer strike kick」は格闘技の技で、日常会話で使われることはほとんどありません。これらは特定の技術名で、格闘技の練習やイベントでの技解説に利用されます。Heel drop kickはかかとを利用して上から下に攻撃する動きで、高い位置から力を加えるニュアンスがあります。一方、Hammer strike kickはハンマーのように振り下ろす動きで、より直接的な打撃を意味します。これらのフレーズはスポーツの専門的な文脈で使われることが一般的です。