プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 260
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, a child born from a relationship without marriage, specifically from a concubine, is called a child of a concubine. 英語では、婚姻関係のない男女の間に生まれた子供、特に妾から生まれた子供は、「child of a concubine」と呼ばれます。 「Child of a concubine」は、「側室の子」という意味で、主に王族や貴族の間で使われる言葉です。側室は正妻とは別に男性が持つ女性で、その子供は正妻の子に次ぐ地位にあります。一部の文化では、側室の子供でも継承権を持つことがあります。なお、現代ではあまり使われない言葉です。この言葉は、歴史的または文化的なコンテキストがあるシチュエーションで使われます。 The child born out of wedlock is referred to as an illegitimate child. 結婚していない男女の間に生まれた子供は、非嫡出子(いわゆる妾の子)と呼ばれます。 The child born out of wedlock is often referred to as a love child. 婚姻関係の無い男女の間に生まれた子供は、しばしば「愛の子」または「妾の子」と呼ばれます。 Illegitimate childとlove childは、両方とも婚外子を指す言葉ですが、ニュアンスと使用状況は異なります。Illegitimate childは伝統的で形式的な表現で、少し古風で負の意味合いを含むことがあります。一方、love childはよりカジュアルで、両親が愛情を持っていたことを強調します。これは、ある程度ロマンチックな視点から見た婚外子の表現で、しばしばセレブリティや著名人の不倫や浮気から生まれた子供を指すために使われます。

続きを読む

0 435
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Only 5 days left until summer vacation starts. Let's keep pushing! 夏休みが始まるまであと5日だけ。もう少し頑張ろう! この表現は、夏休みが近づいていることへの期待感やわくわく感を表しています。◯の部分には、残りの日数が入ります。主に学生や教師など、夏休みを迎える立場の人が使います。また、このフレーズはSNSやブログなどで、友人やフォロワーに夏休みのカウントダウンを共有するためにも使われます。例えば「あと5日で夏休み!」といった具体的な日数を入れて使うことが一般的です。 Just 5 days to go until summer vacation starts. Let's keep pushing! 「夏休みが始まるまであと5日だけ。もう少し頑張ろう!」 Just 3 more days until summer vacation kicks off. Let's hang in there a bit longer! 「夏休みが始まるまであと3日だけ。もう少し頑張ろう!」 これらのフレーズの違いは主にフォーマルとインフォーマルなコンテキストの違いです。「◯ days to go until summer vacation starts」はよりフォーマルで、教師や親などが子供に対して使用することが多いです。一方、「Just ◯ more days until summer vacation kicks off」はよりカジュアルで、友人や同級生との会話で使われることが多いです。また、「kicks off」は「始まる」よりもエキサイティングな気持ちを表現するため、待ち望んでいる感情が強く伝わります。

続きを読む

0 208
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

His intentions were as transparent as glass. 彼の意図はガラスのように透明だった。 「Transparent as glass」は「ガラスのように透明」を意味し、直訳すると「ガラスのように透き通った」となります。物事が非常に明確で、何の秘密も隠さず、理解しやすい状態を表す形容詞的な表現です。主に、真意が見え透けている、あるいは人の心情や意図がはっきりと見える状況などに使われます。また、物質や液体が透明であることを表す場合もあります。 The water in this lake is as clear as crystal. この湖の水はクリスタルのように透明です。 This glass is as clear as day. 「このガラスはまるで昼間のように透明です。」 Clear as crystalとclear as dayはどちらも非常に明確であることを表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Clear as crystalは物事が絶対的に明確であり、一切の疑いの余地がないことを示します。一方、clear as dayは主に視覚的な明瞭さや明らかさを指すことが多いです。例えば、遠くからでもはっきりと見える物体や、明確な証拠を指すのに使われます。

続きを読む

0 202
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got front and center seats! This is insane! やばい、最前ドセンの席が当たっちゃった! 「Front and center」は直訳すると「前方中央」ですが、日本語のニュアンスとしては「注目の中心に」や「最前線で」といった意味合いがあります。具体的な使い方としては、何かを強調したり、特定の人物や物事に注目を向けたりする際に使用します。例えば、会議で特定の課題に焦点を当てる時や、パーティーで特定の人物を紹介する時などに使えます。 I got the seats right up front in the middle, it's insane! 「真ん中の最前列の席が当たったんだ、信じられない!」 I got a front row, center seat! This is insane! 「最前列の真ん中の席が当たったんだ!これはすごい!」 Right up frontは直接、はっきりと、または何かが非常に明らかであることを意味します。例えば、「彼はすぐに自分の意見をはっきりと伝えました」は「He was right up front with his opinions」のように表現できます。 一方、Front row seatは物事が直接起こる場所、または物事を最も近くで見ることができる場所を意味します。これは文字通りの席を指すこともありますが、比喩的にも使用されます。例えば、「彼は会社の大きな変化を間近で見ることができた」は「He had a front row seat to the big changes in the company」と表現できます。

続きを読む

0 246
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The price of the stock has blown up overnight. その株価は一晩で爆上がりしました。 「Blow up」は主に三つの意味を持つフレーズで、使うシチュエーションによって使い分けます。一つ目は「爆発する」で、物事が突如激しく爆発する様子を表現するシチュエーションで使います。二つ目は「膨らます」で、風船やタイヤなどを膨らませるときに使います。三つ目は「大騒ぎする」または「怒り爆発する」で、感情が高ぶったり、小さな問題が大きくなったりするシチュエーションで使用します。例えば、上司が部下のミスに対して怒り爆発する場面などで使われます。 The price of the product skyrocketed overnight. 「その商品の価格が一晩で爆上がりした。」 The new product really took off after its release. 新製品はリリース後、急激にヒットした。 SkyrocketとTake offの両方とも増加や成功を表す言葉ですが、使われる文脈や強調度に違いがあります。 Skyrocketは急速に上昇するときに使われ、通常、価格、費用、利益、または統計的な数値の大幅な増加を指します。例えば、「株価がスカイロケットした」や「彼の人気がスカイロケットした」のように使います。 一方、Take offは成功の始まりや事業やキャリアの急速な進展を表します。例えば、「彼のビジネスがテイクオフした」や「彼女の音楽キャリアがテイクオフした」のように使います。 したがって、これらの表現は似ていますが、Skyrocketは数値の急増を、Take offは成功への急速な道のりや進展を強調するために使われます。

続きを読む