プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 359
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, a person who has accumulated assets exceeding a billion through investments and the like is called a billionaire. 英語では、投資などで億を超える資産を築いた人のことを「billionaire(ビリオネア)」と言います。 「Billionaire」は、資産額が10億ドル(またはそれに相当する通貨)以上の人物を指す英語の単語です。主に財界やビジネスの世界で使われ、個人の莫大な富や影響力を示す表現として用いられます。その人物が自身の事業や投資によって富を築いた場合や、彼らの生活スタイル、寄付活動などを語る際にも使用されます。 He became a multi-millionaire through investments. 彼は投資を通じて億万長者になりました。 In English, a person who has built up assets exceeding billions through investments and such is referred to as a tycoon. 英語では、投資などで億を超える資産を築いた人のことを「tycoon」と言います。 Multi-millionaireは、その名の通り、数百万ドル以上の資産や収益を持つ人物を指します。一方、Tycoonは単に富裕な人物を指すだけでなく、その富を特定の産業やビジネスで成功した結果として得た人物、特にその分野で強い影響力を持つ人物を指します。したがって、tycoonは通常、その人物が成功した産業やビジネスのコンテキストで使われます。これに対して、multi-millionaireはその人物の富のレベルを強調するのに使われます。例えば、ある人が不動産業で成功している場合、その人をreal estate tycoonと呼び、その人が数百万ドル以上の資産を持っていることを強調する場合はmulti-millionaireと呼びます。

続きを読む

0 297
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sneak a peek at that puppy over there, it's sticking out its tongue and it's so adorable! 「あそこにいる子犬をこっそり見てみて、舌をチロチロ出しててすごく可愛いよ!」 「Sneak a peek」は、秘密に、または人に見られないようにちょっとだけ覗くという意味の英語のフレーズです。主に、人に知られずに何かを見る、あるいは誰かが何かを隠しているときにその中身を確認するなどの状況で使われます。例えば、プレゼントの中身を見たり、試験の答えを覗き見たりするときなどに使えます。 Take a quick glance at that puppy, isn't it cute sticking out its tongue? 「あの子犬をちょっと見て、舌をチロチロ出して可愛いでしょ?」 Peekaboo, that puppy with its tongue hanging out is so cute, isn't it? ほら、あの舌をチロチロ出してる子犬、可愛いでしょう? Take a quick glanceは、短時間見るという意味で、具体的な情報を確認したり、何かが起こっているかを確認したりする際に使います。一方、Peekabooは子供と遊ぶときに使われるフレーズで、視界を遮って突然現れる「いないいないばあ」のゲームを指します。したがって、Take a quick glanceは一般的な会話やビジネスなど、よりフォーマルな状況で使われ、Peekabooはカジュアルで親しみやすい状況や子供との遊びの中で使われます。

続きを読む

0 676
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What are the ingredients in this miso soup? 「この味噌汁に入っている具は何ですか?」 味噌汁は、日本食の定番であり、毎日の食事や和食のコースメニューに欠かせない一品です。主に朝食や夕食に飲まれ、特に朝食で飲むことが多いです。味噌と出汁をベースに、具材を加えて作ります。具材は季節や地域によりますが、豆腐やわかめ、ネギなどがよく使われます。また、風味の違いから地域ごとに独特の味噌汁も存在します。味噌汁は体を温めたり、食事をさらに美味しくする役割もあります。そのため、冷え込む冬の季節や体調がすぐれないとき、または食欲がないときなどに飲むと良いでしょう。 What ingredients are in this soybean paste soup? 「この味噌汁には何が入っていますか?」 What are the ingredients in this clear soup? 「このすまし汁に入っている具は何ですか?」 Soybean paste soupは主にアジア料理、特に韓国料理の一部で、大豆ペーストが主成分であることを指します。魚や野菜など他の食材と一緒に調理されます。一方、Clear soupは、具材が透明なブロスで調理され、澄んで見えるスープを指します。肉、野菜、魚などを使用して作られます。これらの用語は、スープの種類や調理法を説明する際に使用されます。

続きを読む

0 617
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to send you a picture letter that I painted in watercolors over the summer break. 「夏休みに水彩で描いた絵手紙を送るね。」 「Picture Letter」は写真付きの手紙やメッセージを指します。文字だけでなく写真を用いることで、情報を視覚的に伝え、相手への感情や状況をよりリアルに伝えることが可能です。遠くに住む友人や家族への近況報告、旅行の思い出、子どもの成長記録などを伝えるのに適しています。また、ビジネスシーンで商品の写真を交えた説明や企画書にも活用できます。 I'll send you an illustrated letter that I painted in watercolor over the summer break. 「夏休みに水彩で描いた絵手紙を送るね」 I'm going to send you a hand-painted watercolor letter that I made over the summer break. 「夏休みに描いた水彩画の絵手紙を送るからね。」 Illustrated LetterとArtistic Letterは、美的な要素を含む手紙や文字を指す言葉ですが、それぞれのニュアンスには違いがあります。Illustrated Letterは、手紙にイラストや図画が添えてあるものを指します。たとえば、友人への手紙に自分の描いた絵を添えたり、ホリデーカードに描かれたイラストがある場合などです。一方、Artistic Letterは、文字自体が芸術的に書かれているものを指します。カリグラフィーや装飾的なアルファベットの使用、美しく描かれた手書きの文字などが含まれます。

続きを読む

0 598
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She is a butterfly of the night, working in the city's most popular club. 彼女は夜の蝶で、街で最も人気のあるクラブで働いています。 「Butterfly of the night」は直訳すると「夜の蝶」を意味します。ロマンティックで詩的な表現であり、通常は美しくも儚い存在、夜行性の生き物、または夜の活動を指すメタファーとして使用されます。特に、夜の社交場やナイトクラブで活躍する人々に対して使われることがあります。また、変化や変身の象徴ともされる蝶のイメージから、夜に秘密の二重生活を送る人を指す隠喩としても使えます。 In English, women in the nightlife business are often referred to as ladies of the night. 英語では、夜のビジネスの女性はしばしば ladies of the night と呼ばれます。 In English, we often refer to a woman in the nightlife business as a night butterfly. 英語では、夜の商売の女性を「ナイトバタフライ」と呼ぶことがよくあります。 Lady of the nightは、一般的にプロスティテュートや夜の女性を指す隠語です。このフレーズは、特定の文脈や特定の人に対して使用すると、侮辱的または不適切になる可能性があります。一方、Night's Fluttering Beautyは非常に詩的な表現で、美しい夜の風景やエレガントで美しい女性を指すのに使われます。このフレーズは、よりロマンチックまたは芸術的なニュアンスを持ちます。

続きを読む