プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
I really enjoy superhero series, so I want to be involved in special effects in the future. 私は戦隊モノが本当に好きなので、将来は特撮に携わりたいと思っています。 特殊効果(Special Effects)は、映画やテレビ番組、舞台などで視覚的な効果を出すために使用されます。CG(コンピュータグラフィックス)や、模型、メイクアップ、爆発など様々な方法で制作されます。例えば、怪獣映画では巨大な怪獣をCGで描いたり、戦争映画では爆発シーンを再現するために使用されます。また、ホラー映画ではグロテスクなメイクや怖さを引き立てるための演出に用いられます。視覚的なインパクトを与えるために使われる技術です。 I'm a big fan of Super Sentai series, so I'd love to work in special effects in the future. 「私は戦隊モノが大好きなので、将来は特撮の仕事に携わりたいです。」 I love Super Sentai series, so I would like to get involved in Tokusatsu in the future. 私は戦隊モノが大好きなので、将来は特撮に関わりたいと思っています。 Visual Effectsは、映画やテレビ番組などで用いられる特殊効果の一つであり、主にコンピュータを使ったデジタル技術で生成されます。一方Tokusatsuは、特に日本の映画やテレビドラマで用いられる特殊効果のスタイルで、主に物理的な手法(ミニチュア、スーツアクター、特撮)により創り出されます。したがって、ネイティブスピーカーは、テクノロジーを強調する場合はVisual Effectsを、実際の物理的な効果を強調する場合はTokusatsuを使用するでしょう。
Can I have the coffee that comes with the set after the meal, please? セットに付いてくるコーヒーは、食事の後でお願いします。 「I'll have the coffee after the meal, please.」は、「食事の後にコーヒーをいただきます」という意味です。この表現はレストランなどで食事を注文した後、デザートや飲み物を後で頼む際に使います。特に、食事の後にコーヒーを飲む習慣のある西洋文化圏でよく使われます。 Could I have the coffee that comes with the set after the meal, please? セットに付いてくるコーヒーは食事の後でお願いします。 Could you serve the coffee from the set after the meal, please? セットのコーヒーは食後でお願いします。 「Can I get the coffee after the meal, please?」は自分でコーヒーを取りに行く場面や自分で注文をコントロールしているカジュアルな状況で使われます。一方、「Could you serve the coffee after the meal, please?」はウェイターやウェイトレスに対して使用し、コーヒーを食事後に持ってきてもらいたいというリクエストを表します。後者はより丁寧な表現で、フォーマルなレストラン等でよく使われます。
I think I'll go for Unagi Donburi for dinner today. 「今日はうな重にしようと思う。」 うなぎ丼(Unagi Donburi)は、焼きうなぎを特製のタレで味付けし、ご飯の上に盛り付けた日本料理です。夏バテ予防や栄養補給によく食べられ、特に「土用の丑の日」にはうなぎを食べる習慣があります。家庭での食事はもちろん、お祝いごとや接待などにも使われる高級料理の一つでもあります。また、旅行の際のご当地グルメとしても楽しむことができます。 I think I'll go for an eel rice bowl for dinner today. 今日はうな重にしようと思う。 I think I'll go for the Grilled Eel over Rice for dinner tonight. 「今日の夕食は、うな重にしようと思う。」 Eel Rice BowlとGrilled Eel over Riceは、どちらも鰻を主成分とした料理を指す表現ですが、ニュアンスに多少の違いがあります。Eel Rice Bowlは、一般的に、鰻がご飯の上に盛られたどんぶり料理を指します。これに対してGrilled Eel over Riceは、鰻が焼かれてご飯の上に盛られていることを特に強調しています。つまり、調理法(焼く)が強調されているわけです。そのため、Grilled Eel over Riceはメニューやレストランの状況でよく使われ、Eel Rice Bowlは日常会話やカジュアルな状況でよく使われます。
The news of the company's bankruptcy sent shockwaves through the entire industry. その会社の破産のニュースは、業界全体に衝撃波を送った。 「Send shockwaves」は直訳すると「衝撃波を送る」ですが、比喩的には「大きな驚きや衝撃を与える」という意味になります。主に予期しない出来事や発表、重大な変動などが起きたときに使われます。例えば、大企業が突然の倒産を発表したとき、「そのニュースは経済界に衝撃波を送った」のように使うことができます。また、スポーツの世界では大番狂わせの結果や予想外のトレードなどに対しても使われます。 When they announced the company's bankruptcy, everyone was rocked to the core. 彼らが会社の破産を発表したとき、みんなは激震が走りました。 The news of the company's bankruptcy sent tremors through the entire staff. 会社の破産の知らせが全スタッフに激震を走らせた。 Rocked to the coreは、強い衝撃や深刻な変化が個人や団体の基本的な部分に影響を与えたことを表す表現です。例えば、信頼していた人からの裏切りによって心が深く傷ついたときに使います。一方、Sent tremors throughは、ある出来事が団体全体やシステムに微細ながらも広範囲な影響を及ぼしたことを指す表現です。例えば、経済の揺れ動きが業界全体に不安を感じさせるときなどに使われます。
Let's take a look behind the scenes of this event. 「このイベントの舞台裏を見てみましょう。」 「Behind the scenes」は、「舞台裏で」「見えないところで」などと訳され、映画や劇場の製作過程、あるいはある出来事が公になる前の準備や計画、隠れた事実などを指す表現です。一般的に、公の舞台や表面上では見えない部分を指します。例えば、映画のメイキングや企業のプロジェクト計画、政治的な密約など、公には知られていない部分を指す時に使います。 The term backstage is used to refer to what's happening behind the scenes at events or shootings. 「バックステージ」という言葉は、イベントや撮影などで、舞台裏で何が起こっているかを指すために使われます。 There's a lot going on behind the curtain that the audience doesn't see. 観客が見ていない舞台裏ではたくさんのことが進行しています。 Backstageは主に劇場やコンサートの裏方エリアを指し、一般的にパフォーマンスの直接の準備が行われる場所を指します。アーティストやスタッフが集まり、リハーサルや衣装の準備などが行われます。Behind the curtainも似たような意味ですが、これは文字通りカーテンの後ろ、つまり舞台背後を指します。これはパフォーマンスが直接行われている場所から見えないエリアを指します。また、メタファーとして、behind the curtainは秘密の取引や裏で行われている事を指すこともあります。