プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「詳細な計画を練る」という意味です。「map out」が「地図を描くように」というニュアンスを出すので、単に計画を立てるだけでなく、手順や全体像を具体的に、視覚的に分かりやすく描き出すイメージです。 プロジェクトの戦略会議や、旅行の行程を細かく決めるときなど、具体的なステップを話し合う場面で使えます。 We're currently mapping out a detailed plan to ensure a successful launch. 私たちは現在、ローンチを成功させるための精緻な計画を立てています。 ちなみに、「To hammer out the details.」は、議論や交渉を重ねて、なかなか決まらない「詳細を詰める」「細部を煮詰める」というニュアンスで使います。計画の大枠は合意したけど、具体的な部分で意見が違う時などに「さあ、詳細を詰めようか!」といった感じで使えますよ。 We're currently hammering out the details of the project plan. 私たちは現在、プロジェクト計画の詳細を詰めているところです。
「国内のモノやサービスがもっと売れるように、景気を盛り上げよう!」という意味です。 例えば、政府が給付金を出したり、減税したりして「みんな、もっとお金を使ってね!」と促す状況で使われます。景気が少し停滞している時に、国内の消費や投資を活発にしたい、そんな場面で聞かれる言葉です。 We need to find ways to boost consumer spending. 私たちは個人消費を押し上げる方法を見つける必要があります。 ちなみに、「boost domestic spending」は「国内の消費を盛り上げる」って感じの意味だよ。政府が景気対策で国民にお金を使ってもらおう!みたいなニュースでよく聞く言葉。例えば、給付金や旅行支援策の話をするときなんかにピッタリなんだ。 The government is implementing tax cuts to boost domestic spending. 政府は内需を拡大させるために減税を実施している。
「ジングルベル」は、クリスマス気分を盛り上げる定番ソング!特定の宗教的な意味合いは薄く、冬の楽しい雰囲気を歌っています。鈴の音と馬が引くソリの情景が目に浮かぶような、陽気でワクワクする曲調が特徴。クリスマスパーティーやイベント、街中のBGMなど、楽しい雰囲気を演出したい時にぴったりです! Let's sing "Jingle Bells" together! さあ、みんなで「ジングルベル」を歌いましょう! ちなみに、「Jingle Bells is an English song title.」は、「ジングルベルは英語の歌のタイトルだよ」と事実を伝えるシンプルな一文です。例えば、クリスマスソングの話をしていて、誰かが「ジングルベルってどういう意味?」と尋ねた時に、「それは歌のタイトルなんだ」と豆知識的に教えるような場面で使えます。 Let's all sing "Jingle Bells" together! みんなで「ジングルベル」を歌いましょう!
「なんか嫌な予感がする」「ちょっとヤバいかも」という意味で、具体的な理由はないけど、これから起こることに対して不安や危険を感じるときに使います。 映画『スター・ウォーズ』の有名なセリフとしてもお馴染み。何か新しいことを始める前や、状況が怪しくなってきたときなど、冗談っぽくも真剣にも使える便利な一言です! I don't know why, but I have a bad feeling about this trip. なぜだろう、この旅行なんだか胸騒ぎがするんだ。 ちなみに、「Something feels off」は、具体的な理由や根拠は言えないけど「なんか変」「何かがおかしい」「違和感がある」と感じた時に使える便利な表現です。人の態度や話の辻褄、その場の雰囲気など、しっくりこない状況で幅広く使えますよ。 I don't know why, but something feels off about this place. なぜだろう、この場所は胸がさわぐ感じがする。
「To pose a riddle」は「なぞなぞを出す」という意味です。友達や子供に「ねえ、なぞなぞ出していい?」と気軽に聞く時や、パーティーで場を盛り上げるために「一つなぞなぞです!」と言うような、楽しくてカジュアルな場面で使えます。 Let me pose a riddle for you. なぞなぞを出すね。 ちなみに、「to speak in riddles」は、誰かがわざと遠回しで謎めいた、ハッキリしない言い方をするときの表現だよ。何か隠してたり、相手を試してたりする感じ。「もう焦らすなよ、ハッキリ言って!」みたいに言いたいときにピッタリなんだ。 Let me speak in riddles: what has an eye, but cannot see? なぞなぞを言うよ。目があるのに見えないものってなーんだ?