プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 498
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「死後、あの世から」という意味の、ちょっと大げさでドラマチックな表現です。 亡くなった人が生前に残したメッセージや計画が、死後に影響を与える状況で使われます。「故人の遺志が今も…」といった感じで、ミステリーや物語のような面白い文脈でよく登場します。 My grandfather is probably smiling down on us from beyond the grave. 祖父は草葉の陰で私たちのことを見て、微笑んでくれているだろう。 ちなみに、「in one's grave」は、亡くなった人がもし生きていたら、今の状況にひどくショックを受けたり、怒ったり、悲しんだりするだろう、という気持ちを表す表現です。故人への敬意を込めて「草葉の陰で泣いている」と似たニュアンスで使われます。 My grandfather would turn in his grave if he saw how the company he built is being run now. 祖父が築き上げた会社が今どのように経営されているかを見たら、草葉の陰で嘆いているだろう。

続きを読む

0 432
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「良い時も悪い時も、何があってもずっと」という意味の、心温まる表現です。親友や恋人、家族など、深い絆で結ばれた相手に対して「どんな困難も一緒に乗り越えていこうね」「今までずっと支えてくれてありがとう」という気持ちを伝える時にピッタリです。結婚式のスピーチや、親友へのメッセージなどによく使われます。 I could practice this through thick and thin. どこまでも練習できそうだよ。 ちなみに、「To the very end.」は「最後まで」という意味ですが、「本当に最後の最後まで」「とことん」という強い気持ちがこもった表現です。困難があっても諦めずにやり遂げる時や、誰かを徹底的に応援する時などに使えます。「最後まで戦い抜くぞ!」といった決意を示すのにぴったりなフレーズですよ。 I feel like I could practice this to the very end. どこまでも練習できそうです。

続きを読む

0 497
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「賭け金を5倍にしろ!」が直訳ですが、もっと広く「リスクや見返りを一気に5倍に引き上げようぜ!」というニュアンスで使います。 ポーカーのようなゲームはもちろん、ビジネスの交渉や競争で「ここで勝負をかけるぞ!」という大胆な決断を示す時にも使える、ドラマチックでかっこいい表現です。 It's not uncommon for me to quintuple the stakes when I'm feeling confident about a horse race. 競馬で自信があるときは、掛け金を5倍にすることは珍しくありません。 ちなみに、「Make the stakes five times higher」は、賭け金やリスク、重要度などを「5倍に引き上げようぜ!」と煽る時に使うフレーズです。単なる賭け事だけでなく、勝負事やプロジェクトの重要性を強調し、スリルや緊張感を高めたい場面で使えますよ。 It's not unusual for me to make the stakes five times higher when I'm betting on horse races. 競馬で賭ける時、賭け金を5倍にすることは珍しくありません。

続きを読む

0 233
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「give a statement」は、警察への供述や、会社・有名人が出す公式な声明など、公の場で自分の立場や意見をはっきりと述べる時に使います。単に「言う」より、改まった、正式なニュアンスがあります。 According to the witness who gave a statement, the facts are confirmed to be true. 供述を行った証人によると、その事実は間違いないと確認されています。 ちなみに、"to make a confession" は「白状するとね…」「ぶっちゃけ…」という感じで、ちょっとした秘密や意外な事実を打ち明ける時に使えます。恋愛の告白だけでなく、「実は甘いものが苦手で…」のような軽いカミングアウトにもピッタリですよ。 According to a witness who came forward to make a confession, the facts are undeniable. 証言するために名乗り出た目撃者によると、その事実は間違いないとのことです。

続きを読む

0 396
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ありったけの声で」や「声の限りに」という意味です。助けを求めて叫ぶ、ライブで熱唱する、スポーツを大声で応援するなど、感情を込めて力の限り叫んだり歌ったりする時に使えます。喜び、怒り、恐怖など、様々なシチュエーションで使える表現です。 I was cheering for you at the top of my lungs. 喉が張り裂けるばかりの声で君を応援していたよ。 ちなみに、"shouting their head off" は、誰かがものすごい剣幕で怒鳴り散らしている様子を表す表現だよ!頭がもげるほど叫ぶ、という大げさな言い方で、単に大声というより「カンカンに怒ってがなり立てる」というニュアンスが強いんだ。上司が部下を叱りつける時とか、夫婦喧嘩とかで使えるよ。 I was shouting my head off to cheer for my team. 喉が張り裂けるばかりの声で自分のチームを応援しました。

続きを読む