プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「The top of the tower」は文字通り「塔のてっぺん」ですが、比喩的に「組織や分野の頂点」「最高位」を指すことも多いです。ビジネスで「トップを目指す」と言ったり、ゲームで最強プレイヤーを指したりと、物理的な場所だけでなく、地位やレベルの最高点を表す時に幅広く使えます。 Lightning rods are generally installed at the top of the tower. 避雷針は一般的に塔の頂点に設置されています。 ちなみに、「The tower's pinnacle」は、単に「塔のてっぺん」という意味だけでなく、「その分野の最高峰」や「キャリアの頂点」といった比喩的な意味でも使えます。物理的な頂上を指す時も、単なる屋上より、もっと尖った象徴的な先端というニュアンスがありますよ。 Lightning rods are generally installed on the tower's pinnacle. 避雷針は一般的に塔の頂点に設置されています。
「think it through carefully」は「よく考えてね」「じっくり検討してね」というニュアンスです。単に「考える」だけでなく、結論に至るまでの過程や結果まで含めて、慎重に考え抜いてほしい時に使います。 重要な決断を促す時や、早まった判断を諌めたい時などにぴったりの表現です。 It's not good for your health to think it through so carefully all the time. そんなにいつも突き詰めて考えるのは体に良くないよ。 ちなみに、「Drill down into it.」は「もっと詳しく見てみようよ」「深く掘り下げて分析しよう」って感じの表現だよ。会議で問題の原因を探る時や、データから具体的な事実を見つけたい時なんかに「じゃあ、そこをDrill downしてみようか」みたいに使える便利な言葉なんだ。 Don't drill down into it too much; it's not good for you. そう突き詰めて考えすぎるのは、体に良くないよ。
二日酔いの「迎え酒」のことです。「毒をもって毒を制す」という考え方で、原因となったお酒を少し飲むと楽になる、という昔からの言い伝えです。 二日酔いで辛そうな友達に「迎え酒でもする?」と冗談っぽく提案したり、自分が朝から一杯やるときの言い訳としてユーモラスに使えます。 A little hair of the dog should sort me right out. 迎え酒を一杯飲めば、きっと治るよ。 ちなみに、"A little morning-after pick-me-up." は「二日酔いの朝に、ちょっと元気が出る一杯だよ」といったニュアンスで使えます。飲み過ぎた翌朝、コーヒーや迎え酒などを相手に渡す時に使える、ユーモアと気遣いが感じられるカジュアルな表現です。 I could really use a little morning-after pick-me-up, maybe a Bloody Mary. ブラッディ・メアリーでも飲んで、ちょっと迎え酒したい気分だよ。
自宅の太陽光パネルなどで発電した電気が余ったとき、その電気を電力会社に買い取ってもらうことです。「売電」とも言いますね。 例えば、「太陽光パネルを設置して、余った電気は電力会社に売ってるんだ(selling it back to the grid)」のように、自家発電のメリットを話すカジュアルな会話で使えます。 Due to a recent change in the law, the price for selling electricity back to the grid has decreased. 法律が改訂されたため、電力会社に電気を売る際の価格が下っています。 ちなみに、ネットメータリングっていうのは、自宅の太陽光パネルで発電した電気が余った時に、電力会社に売って預けておけるような仕組みのことだよ。逆に電気が足りなくなったら、その預けた分から使えて、電気代を賢く節約できるんだ。売った分と買った分を相殺するイメージだね! Due to recent legal revisions, the net metering rates for selling excess power back to the grid have decreased. 法律が改訂されたため、余剰電力を送電網に売却する際のネットメータリングの料金が下がりました。
「ペンで生計を立てる」、つまり作家やライターなど、文章を書くことを仕事にして生きることです。 単に職業を説明するだけでなく、「書くことに人生を捧げる」という情熱や誇り、時にはそれで食べていく厳しさといったロマンチックな響きも含まれます。自己紹介で「私はペンで生きています」のように使えます。 You truly live by the pen. あなたは本当にペンで生計を立てていますね。 ちなみに、「To make a living as a writer.」は「作家として食べていくこと」という意味です。単に作家になるだけでなく、執筆活動で生活費を稼ぐという、より現実的で切実なニュアンスが含まれます。将来の夢や目標を語るときに「それが私の夢なんだ」といった感じで使えますよ。 It's so cool that you're able to make a living as a writer. 文章を書いて生活できるなんて、すごいね。