プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 384
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「産卵のために川へ戻る」という意味です。鮭などが生まれた川に帰る、あの壮大な生命のサイクルを指します。 比喩的には、人が故郷に帰って事業を始めたり、原点回帰するような状況で「まるで産卵のために川に戻る鮭のようだね」とドラマチックに表現する際に使えます。 We can see the salmon returning to the river to spawn. 産卵のために川に戻ってくる鮭が見れるよ。 ちなみに、「Swimming upstream to breed」は、鮭が産卵のために必死に川を上る姿から「大きな目的のため、困難や逆境に立ち向かう」様子を表す表現だよ。周りの反対を押し切って夢を追いかける時など、強い意志や本能的な情熱を伝えたい時に使えるんだ。 You can see the salmon swimming upstream to breed in the nearby river. 近くの川で、繁殖のために上流へ泳いでいく鮭が見れるよ。

続きを読む

0 414
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「うっかりしてた」「不注意だったな」というニュアンスです。自分のちょっとしたミスや配慮不足を認めて、軽く謝りたい時に使います。例えば、うっかり物を壊したり、人の足を踏んでしまった時など、日常のささいな失敗にピッタリな表現です。 It was careless of me to make that remark; please refrain from making thoughtless comments as they can damage the company's credibility. 私のあの発言は不注意でした。不用意な発言は会社の信頼を損ねるので控えてください。 ちなみに、"I wasn't thinking." は「うっかりしてた」「何も考えてなかった」というニュアンスで、自分の言動に配慮が足りなかった時の言い訳や軽い謝罪として使えます。例えば、人の秘密をうっかり話してしまった時や、相手の気持ちを考えずに行動してしまった時に「ごめん、何も考えてなかったんだ」という感じで使ってみてください。 Please be mindful of what you say. A careless remark can damage our company's credibility, and "I wasn't thinking" won't be a valid excuse. 不用意な発言は会社の信頼を損ねるので、何を言うか気をつけてください。「何も考えていませんでした」は言い訳になりませんよ。

続きを読む

0 474
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「仲間に入れてよ!」「(秘密や計画を)教えてよ!」という意味のカジュアルなフレーズです。友達同士が何か楽しそうな話や計画で盛り上がっている時に、「何の話?私も混ぜて!」というニュアンスで使えます。好奇心や参加したい気持ちを表すのにぴったりです。 Could you let me in until the rain stops? 雨が止むまで中に入れてもらえませんか? ちなみに、「Count me in.」は「私も仲間に入れて!」「私も参加するよ!」という意味で、何か楽しそうな計画や誘いに対して、乗り気な気持ちを伝える時に使うカジュアルな表現です。飲み会やイベント、共同作業などに喜んで加わりたい時にぴったりですよ! Can I count on you to let me in until the rain stops? 雨が止むまで中に入れてもらえると助かるのですが。

続きを読む

0 474
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「珍しくて、異国の雰囲気がある不思議な動物」というニュアンスです。 動物園で初めて見る動物や、神話に出てきそうなユニークな生き物に使えます。「アマゾンで発見された新種のサルは、まさにa rare and exotic animalだね!」のように使います。 I'm so glad I got to see a giant panda in person; it's truly a rare and exotic animal. 生でジャイアントパンダを見れて本当によかった。本当に珍しくてエキゾチックな動物だね。 ちなみに、「A creature of myth and legend.」は、文字通りドラゴンみたいな「神話や伝説の生き物」を指すのはもちろん、比喩として「めったに会えないレアな人」や「すごすぎて実在が疑われるような伝説的人物」を指して冗談っぽく使うこともできる、面白くて便利な表現だよ! Seeing a giant panda in person, it's like seeing a creature of myth and legend. 生でジャイアントパンダを見れるなんて、まるで神話や伝説上の生き物を見てるみたいだ。

続きを読む

0 576
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「バーをつかんで!」が直訳。電車やバスで「手すりにつかまって!」と注意を促す時や、ジムで「(懸垂用の)バーを握って!」と指示する時に使えます。 また、飲み屋の「Bar」とかけて「一杯行こうぜ!」というスラング的な誘い文句として使われることもあります。文脈で意味が変わる面白いフレーズです! The moment I grabbed the bar for the test, my hands got sweaty. テストで鉄棒を握った瞬間、手に汗をかいた。 ちなみに、「Hold onto the bar.」は「手すりにつかまっててね」くらいの感じです。電車やバスで揺れる時、子供に「しっかりつかまってなさい」と注意する時、または遊園地のアトラクションで「バーから手を離さないで!」と伝える時など、安全のためにしっかりつかまってほしい状況でよく使われますよ。 The moment I held onto the bar, my hands got sweaty. 鉄棒を握った瞬間、手に汗をかきました。

続きを読む