プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「Handicrafts」は、手作りの工芸品や民芸品を指す言葉です。趣味で作った小物というより、職人さんが伝統的な技術で作った、少し専門的なものをイメージさせます。旅行先のお土産屋さんで売っている木彫りの人形や、手織りの布製品などがピッタリな例です。温かみや文化的な背景を感じさせる言葉ですよ。 In my free time, I enjoy doing handicrafts like knitting and embroidery. 時間がある時は、編み物や刺繍などの手芸を楽しんでいます。 ちなみに、"Arts and crafts"は、絵画のような芸術作品というより、手芸や工作、DIYなど、手を使って何かを作る趣味全般を指す言葉です。子供の図画工作から大人の本格的なハンドメイドまで幅広く使えて、とても便利な表現ですよ! In my free time, I enjoy doing arts and crafts. 時間がある時は、手芸をして楽しんでいます。
「A place to meet people」は、「新しい出会いがある場所」や「人と交流できる場所」というニュアンスです。 カフェやバー、趣味のサークル、イベント会場など、新しい友達や知り合いを作りたい時にぴったりの表現。恋愛だけでなく、もっと気軽に人とつながりたい、というポジティブな気持ちで使えます。 I'm looking for a place to meet people, like a club or a bar. クラブやバーみたいな出会いの場を探しているんだ。 ちなみに、「A good spot for networking」は「人脈作りにうってつけの場所」といったニュアンスです。仕事につながる出会いや情報交換が期待できる場所を指し、例えば業界の交流会やコワーキングスペース、特定のバーなどを「あそこは良いネットワーキングの場だよ」と友人に教える感じで使えます。 This bar is a good spot for networking if you're looking to meet new people. このバーは、新しい人と出会いたいなら絶好の出会いの場だよ。
「There's another one」は「もう一個(一人)あるよ!」というニュアンスです。 何かを見つけた時や、問題がまた一つ出てきた時、同じものがまだ残っている時など、様々な場面で使えます。「まだあるの?」「またか!」といった、発見や驚き、少し呆れた感じを表すのに便利な一言です。 Here's another one. これ、もう一つあるよ。 ちなみに "We have others." は「他にもありますよ」という意味で、相手の要望に合わない時や、もっと選択肢があることを伝えたい時に使えます。例えば、お店で「これじゃないんだよな…」という客に対して「ちなみに、他にもございますよ」と提案するような場面で活躍します。 Don't worry, we have others you can use. 心配しないで、他のを使えるから。
「日本の伝統的な髪型にしてもらったよ!」というニュアンスです。成人式や結婚式、お祭りなどで着物を着て、日本髪(新日本髪など)にセットしてもらった時に使えます。美容院での会話や、SNSで写真と一緒に投稿する時などにぴったりの、少しワクワクした気持ちが伝わる表現です。 I got my hair done in a traditional Japanese style for the ceremony. セレモニーのために、伝統的な日本の髪型にしてもらったの。 ちなみにこの一文は、美容院などで髪を結ってもらった時にぴったりの表現です。「自分でやった」のではなく「誰かにやってもらった」というニュアンスがポイント。着物や浴衣を着た時など、特別な日の会話で使えますよ。 I got my hair done in a traditional Japanese style for the ceremony. セレモニーのために、髪を日本髪に結ってもらったの。
「to burst」は、風船やタイヤが「パン!」と破裂するような、内側からの力で何かが突然、勢いよく壊れるイメージです。 物理的な破裂だけでなく、「burst into laughter(爆笑する)」や「burst into tears(わっと泣き出す)」のように、感情がこらえきれずに一気にあふれ出る様子にも使えます。突然の勢いや爆発的な感じがポイントです! I put too much air in the balloon and it burst. 風船に空気を入れすぎて破裂させちゃった。 ちなみに、"to fall apart" は物が「バラバラに壊れる」という意味が基本だけど、人が精神的に「ボロボロになる」とか、計画が「ダメになる」っていう時にも使える便利な表現だよ。例えば、失恋して "I'm falling apart."(もうボロボロだよ)なんて言ったりするんだ。 I put too much air in the balloon and it just fell apart. 風船に空気を入れすぎて、破裂しちゃった。