J Kanda

J Kandaさん

2023/08/08 12:00

塔の頂点 を英語で教えて!

塔の先には避雷針がついているので、「一般的に塔の頂点に設置されています」と言いたいです。

0 295
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・The top of the tower
・The tower's pinnacle

「The top of the tower」は文字通り「塔のてっぺん」ですが、比喩的に「組織や分野の頂点」「最高位」を指すことも多いです。ビジネスで「トップを目指す」と言ったり、ゲームで最強プレイヤーを指したりと、物理的な場所だけでなく、地位やレベルの最高点を表す時に幅広く使えます。

Lightning rods are generally installed at the top of the tower.
避雷針は一般的に塔の頂点に設置されています。

ちなみに、「The tower's pinnacle」は、単に「塔のてっぺん」という意味だけでなく、「その分野の最高峰」や「キャリアの頂点」といった比喩的な意味でも使えます。物理的な頂上を指す時も、単なる屋上より、もっと尖った象徴的な先端というニュアンスがありますよ。

Lightning rods are generally installed on the tower's pinnacle.
避雷針は一般的に塔の頂点に設置されています。

Sailed

Sailedさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 14:59

回答

・apex of the tower
・top of the tower

1. apex of the tower
apex は「頂点」の正式的な表現の仕方です。例えば、apex of the tower は「塔の頂点」です、the apex of his career は「キャリア絶頂期」という意味です。

It is installed at the apex of the tower generally.
一般的に塔の頂点に設置されています。

2. top of the tower
top は「トップ」や、「頂点」という意味になります。例えば、top of the hill は「丘の頂上」という意味になります。

He made it to the top of the tower.
彼は塔の頂点まで登るのに成功しました。

役に立った
PV295
シェア
ポスト