プロフィール
HiroshiAsh
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。HiroshiAshと申します。
よろしくお願いいたします。
1. through away unwanted items 不用品を捨てる through away は、「捨てる」という意味で、非常によく使われる表現です。unwanted items は、「不用品」という意味です。 例文 I'm going to through away unwanted items at the end of the year. 年末は不用品を捨てる。 at the end of the year は、「年末」という意味です。 2. toss out unwanted items 不用品を捨てる toss out は、「除く」や「捨てる」などの意味を持つ句動詞です。 例文 I'm going to toss out unwanted items at the end of the year. 年末は不用品を捨てる。 3. get rid of unwanted items 不用品を捨てる get rid of は、「除く」や「処分する」などの意味を持つ表現です。 例文 I'm going to get rid of unwanted items at the end of the year. 年末は不用品を捨てる。
1. upbeat music 陽気な音楽 upbeat は、「明るい」や「陽気な」という意味です。 例文 They play upbeat music in the cafe. 陽気な音楽が流れるカフェだね。 They は、カフェで働く人たちを指しています。 2. foot-tapping music 陽気な音楽 foot-tapping を直訳すると「足をタップする」となり、foot-tapping music が、足を踏み鳴らす「陽気な音楽」を意味することが分かります。 例文 They play foot-tapping music in the cafe. 陽気な音楽が流れるカフェだね。 3. energetic music 陽気な音楽 energetic は、「活動的な」や「エネルギッシュな」という意味で、energetic music が、陽気な音楽を意味することが分かります。 例文 They play energetic music in the cafe. 陽気な音楽が流れるカフェだね。
1. I got the email in no time. とてつもない速さでメールが届いた。 in no time を直訳すると「ない時間内に」となり、「とてつもない速さ」の意味になることが分かります。 2. I got the email in the twinkling of an eye. とてつもない速さでメールが届いた。 in the twinkling of an eye を直訳すると「まばたきするうちに」となり、「とてつもない速さ」の意味になることが分かります。このまま覚えて、使えるようにしましょう。似た表現に、in the blink of an eye や in the wink of an eye があります。 3. I got the email in a flash. とてつもない速さでメールが届いた。 in a flash を直訳すると「パッと光るうちに」となり、「とてつもない速さ」の意味になることが分かります。
1. Each of us played his or her own role. めいめいの役割を果たした。 Each of us は、「私たちひとりひとり」という意味です。そして、role は「役割」という意味で、played one's role で「役割を果たした」という意味になります。また、「めいめい」という単語は、his or her own で表現します。主語の Each of us が単数であり、めいめいが持つそれぞれの役割ということを表すために、このような表現になります。 2. Each of us did his or her own part. めいめいの役割を果たした。 ここでの part は「役割」という意味になり、played one's part で「役割を果たした」という意味になります。 3. Each of us fulfilled his or her own duty. めいめいの役割を果たした。 fulfill は「果たす」という意味で、duty は「義務」という意味です。
1. right after he opened the gift プレゼントを開けたとたんに right after は、「直後に」という意味です。似た表現に、immediately after や soon after があります。「プレゼントを開けた」は、opened the gift または opened the present で表現できます。 例文 He smiled right after he opened the gift. プレゼントを開けたとたんに、笑顔がこぼれた。 2. as soon as he opened the gift プレゼントを開けたとたんに as soon as は、「するとすぐに」という意味です。非常によく使われる表現です。 例文 As soon as he opened the gift, he smiled. プレゼントを開けたとたんに、笑顔がこぼれた。 3. the instant he opened the gift プレゼントを開けたとたんに the instant は、「するとすぐに」という意味です。似た表現に、the moment があります。 例文 The instant he opened the gift, he smiled. プレゼントを開けたとたんに、笑顔がこぼれた。