プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして。HiroshiAshと申します。
よろしくお願いいたします。

0 56
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. soap opera 連続ドラマ(連ドラ) soap は「石鹸」、opera は「歌劇」という意味です。テレビで放映される時のスポンサーに、石鹸の製造会社が多かったことから、このような呼び方をされるようになりました。日本で放映されるような週一のドラマだけでなく、テレビやラジオで放送されるロングランのドラマ全体を指して soap opera と呼びます。 例文 I prefer soap operas to movies. 映画より連続ドラマが好きだ。 2. nighttime soap 連続ドラマ(連ドラ) nighttime は、「夜間」という意味です。夜に放映される連続ドラマを指して、nighttime soap と呼びます。 例文 I watch a nighttime soap on Monday nights. 月曜の夜に、連続ドラマを観る。 3. daytime soap 連続ドラマ(連ドラ) daytime は、「昼間」という意味です。朝や昼に放映される連続ドラマを指して、daytime soap と呼びます。 例文 We eat lunch watching a daytime soap. 連続ドラマを見ながらランチを食べる。

続きを読む

0 50
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I don't know if acupuncture works. 針治療が効くかどうかはわからないよ。 針治療は、acupuncture と言います。if は「~かどうか」という意味で、work は「効く」という意味です。このような work の使い方は、「うまくいく」や「正しく動く」などの意味で、非常によく見聞きします。 2. I don't know if acupuncture does the trick. 針治療が効くかどうかはわからないよ。 does the trick は、「うまくいく」や「効く」などの意味で使われる表現です。 3. I don't know whether acupuncture takes effect. 針治療が効くかどうかはわからないよ。 take effect は、「効果が出る」や「効く」などの意味です。if の代わりに whether を使って、「~かどうか」という意味を表すことができます。

続きを読む

0 54
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. cry endlessly ずっと泣きっぱなし cry:泣く(動詞) endlessly:際限なく、延々と(副詞) 例文 I was soothing a baby who cried endlessly. ずっと泣きっぱなしの赤ちゃんをあやしていた。 soothing は soothe の進行形で、「なだめる」や「あやす」などの意味です。 2. cry all the time ずっと泣きっぱなし all:すべて(形容詞) time:時(名詞) all the time:いつも、ひっきりなし 例文 I was soothing a baby who cried all the time. ずっと泣きっぱなしの赤ちゃんをあやしていた。 3. cry without stopping ずっと泣きっぱなし without:なし(前置詞) stop:止まる(動詞) without stopping:止まることなく 例文 I was soothing a baby who cried without stopping. ずっと泣きっぱなしの赤ちゃんをあやしていた。

続きを読む

0 52
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Don't swallow his words whole. 彼の言葉を鵜呑みにしないで! swallow は「飲み込む」という意味で、whole は「全体」という意味なので、これらを合わせて「丸呑みにする」となり、「鵜呑みにする」という意味になることが分かります。 例文 Did you hear that from him? Don't swallow his words whole. 彼に聞いたのね?彼の言葉を鵜呑みにしないで! 2. Don't take his words at face value. 彼の言葉を鵜呑みにしないで! face value は「額面通りの価値」という意味なので、「額面通りに受け取らないで」となり、「鵜呑みにしないで」という意味になることが分かります。 例文 Did you hear that from him? Don't take his words at face value. 彼に聞いたのね?彼の言葉を鵜呑みにしないで! 3. Don't take his words as gospel. 彼の言葉を鵜呑みにしないで! 直訳すると「彼の言葉を、ゴスペルとして受け取らないで」となります。ゴスペルは、絶対的な真実の例えになっているので、「彼の言葉を絶対的な真実として受け取らないで」となり、「鵜呑みにしないで」という意味になることが分かります。 例文 Did you hear that from him? Don't take his words as gospel. 彼に聞いたのね?彼の言葉を鵜呑みにしないで!

続きを読む

0 43
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. unless you change your mind 考え方を改めない限り unless: ない限り(接続詞) change: 変える(動詞) mind: 心、精神(名詞) change your mind: あなたの考えを変える 例文 You won't succeed unless you change your mind. 考え方を改めない限り、成功できないわよ。 succeed: 成功する(動詞) 2. as long as you don't change your mind 考え方を改めない限り as: 同じ程度に(副詞) long: 長い(形容詞) as long as: する限り 例文 You won't succeed as long as you don't change your mind. 考え方を改めない限り、成功できないわよ。 3. If you don't change your mind, もし考え方を改めなければ If: もし(接続詞) 例文 If you don't change your mind, you won't succeed. 考え方を改めない限り、成功できないわよ。 If を使って「でない限り」を言い表すことができます。難しい日本語の表現は、簡単な表現に置き換えてから英語にすると、うまく訳すことができます。

続きを読む