Mitsuyo

Mitsuyoさん

2025/02/25 10:00

彼の言葉を鵜呑みにしないで! を英語で教えて!

「彼女って男たらしなんだってね」と言われたので、「彼に聞いたのね?彼の言葉を鵜呑みにしないで!」と言いたいです。

0 36
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/15 19:32

回答

・Don't swallow his words whole.
・Don't take his words at face value.
・Don't take his words as gospel.

1. Don't swallow his words whole.
彼の言葉を鵜呑みにしないで!

swallow は「飲み込む」という意味で、whole は「全体」という意味なので、これらを合わせて「丸呑みにする」となり、「鵜呑みにする」という意味になることが分かります。

例文
Did you hear that from him? Don't swallow his words whole.
彼に聞いたのね?彼の言葉を鵜呑みにしないで!

2. Don't take his words at face value.
彼の言葉を鵜呑みにしないで!

face value は「額面通りの価値」という意味なので、「額面通りに受け取らないで」となり、「鵜呑みにしないで」という意味になることが分かります。

例文
Did you hear that from him? Don't take his words at face value.
彼に聞いたのね?彼の言葉を鵜呑みにしないで!

3. Don't take his words as gospel.
彼の言葉を鵜呑みにしないで!

直訳すると「彼の言葉を、ゴスペルとして受け取らないで」となります。ゴスペルは、絶対的な真実の例えになっているので、「彼の言葉を絶対的な真実として受け取らないで」となり、「鵜呑みにしないで」という意味になることが分かります。

例文
Did you hear that from him? Don't take his words as gospel.
彼に聞いたのね?彼の言葉を鵜呑みにしないで!

役に立った
PV36
シェア
ポスト