プロフィール

HiroshiAsh
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。HiroshiAshと申します。
よろしくお願いいたします。

1. kill time 時間潰し 直訳すると訳文から、「時間潰し」の意味になることがわかります。 例文 I killed time watching TV. テレビを見て時間を潰した。 2. while away the time 時間潰し while away は「過ごす」という意味の表現で、while away the time で「時間を潰す」という意味になります。ポジティブな意味で使われることが多い表現です。 例文 I will while away the time doing some exercise. 体を動かして時間を潰します。 3. twiddle my thumbs 時間を潰す twiddle は「いじる」や「ねじる」などの意味で、my thumbs は「私の親指」という意味です。直訳すると「私の親指をいじる」となり、「時間を潰す」の比喩表現になります。特に何もしないで、時間を潰す時に使われる表現です。 例文 I twiddled my thumbs until my mother came back. 母がもどって来るまで時間を潰した。

1. defeated in every respect 完全敗北 defeated は、「敗北する」という意味です。in every respect は「あらゆる点で」という意味なので、文全体で「完全敗北」という意味になります。 例文 I was defeated in every respect. 完全敗北した。 2. defeated one hundred percent 完全敗北 文全体を直訳すると「100%敗北した」となり、「完全敗北」という意味になることが分かります。 例文 I was defeated one hundred per cent. 完全敗北した。 3. completely defeated 完全敗北 completely は「完全に」という意味で、文全体で「完全敗北」という意味になることが分かります。 例文 I was completely defeated. 完全敗北した。

1. get off task 注意散漫 get off は「外す」や「離れる」などの意味で、task は「課題」や「仕事」などの意味です。文全体を直訳すると「タスクから離れる」となり、「気を取られて、重要なことに集中しない」という意味になることが分かります。これを簡単に言い換えると「注意散漫」です。 2. stray from the task at hand 注意散漫 stray は「はぐれる」や「さまよう」などの意味で、the task at hand は「目の前の作業」という意味です。文全体を直訳すると「目の前の作業からはぐれる」となり、「注意散漫」という意味になることが分かります。 3. be captivated by other things 注意散漫 captivate は、「惹きつける」や「夢中にさせる」などの意味です。other things は「他のもの」という意味なので、文全体を直訳すると「他のものに惹きつけられる」となり、「注意散漫」という意味になることが分かります。

1. It's no use crying over spilt milk. 後悔先に立たず。 no use は「役に立たない」という意味で、cry over は、「嘆く」という意味です。spilt milk が「こぼれた牛乳」という意味なので、文全体を訳すと「こぼれた牛乳を嘆いても役に立たない」となり、「後悔先に立たず」という意味になることが分かります。 2. What is done cannot be undone. 後悔先に立たず。 What is done は「終わったこと」という意味で、undone は「もとに戻す」という意味です。文全体を訳すと「終わったことはもとに戻せない」となり、「後悔先に立たず」という意味になることが分かります。 3. It's too late to be sorry. 後悔先に立たず。 It's too late to は「~するには遅すぎる」という意味で、be sorry は「後悔する」という意味です。文全体で「後悔するには遅すぎる」となるので、「後悔先に立たず」という意味になることが分かります。

1. buy on the spur of the moment 衝動買い spur は「刺激」や「激励」などの意味です。直訳すると「その瞬間の刺激で買う」となり、「衝動買い」の意味になることが分かります。 例文 I bought a watch on the spur of the moment. 時計を衝動買いした。 2. buy without planning 衝動買い buy without planning を直訳すると、「計画なしで買う」となり、「衝動買い」の意味になることが分かります。 例文 I bought a necklace without planning. ネックレスを衝動買いした。 3. buy on impulse 衝動買い impulse は、「衝動」という意味なので、buy on impulse で「衝動買い」の意味になることが分かります。 例文 I bought a jacket on impulse. ジャケットを衝動買いした。