Ikegami

Ikegamiさん

2025/04/01 10:00

注意散漫 を英語で教えて!

集中できずあちこち気が散る「注意散漫」は英語で何と言いますか?

0 46
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/16 12:33

回答

・get off task
・stray from the task at hand
・be captivated by other things

1. get off task
注意散漫

get off は「外す」や「離れる」などの意味で、task は「課題」や「仕事」などの意味です。文全体を直訳すると「タスクから離れる」となり、「気を取られて、重要なことに集中しない」という意味になることが分かります。これを簡単に言い換えると「注意散漫」です。

2. stray from the task at hand
注意散漫

stray は「はぐれる」や「さまよう」などの意味で、the task at hand は「目の前の作業」という意味です。文全体を直訳すると「目の前の作業からはぐれる」となり、「注意散漫」という意味になることが分かります。

3. be captivated by other things
注意散漫

captivate は、「惹きつける」や「夢中にさせる」などの意味です。other things は「他のもの」という意味なので、文全体を直訳すると「他のものに惹きつけられる」となり、「注意散漫」という意味になることが分かります。

役に立った
PV46
シェア
ポスト