
Ikegamiさん
2025/04/01 10:00
注意散漫 を英語で教えて!
集中できずあちこち気が散る「注意散漫」は英語で何と言いますか?
回答
・get off task
・stray from the task at hand
・be captivated by other things
1. get off task
注意散漫
get off は「外す」や「離れる」などの意味で、task は「課題」や「仕事」などの意味です。文全体を直訳すると「タスクから離れる」となり、「気を取られて、重要なことに集中しない」という意味になることが分かります。これを簡単に言い換えると「注意散漫」です。
2. stray from the task at hand
注意散漫
stray は「はぐれる」や「さまよう」などの意味で、the task at hand は「目の前の作業」という意味です。文全体を直訳すると「目の前の作業からはぐれる」となり、「注意散漫」という意味になることが分かります。
3. be captivated by other things
注意散漫
captivate は、「惹きつける」や「夢中にさせる」などの意味です。other things は「他のもの」という意味なので、文全体を直訳すると「他のものに惹きつけられる」となり、「注意散漫」という意味になることが分かります。