
michiruさん
2025/02/25 10:00
針治療が効くかどうかはわからないよ を英語で教えて!
針に興味があると言われたので、「針治療が効くかどうかはわからないよ」と言いたいです。
回答
・I don't know if acupuncture works.
・I don't know if acupuncture does the trick.
・I don't know whether acupuncture takes effect.
1. I don't know if acupuncture works.
針治療が効くかどうかはわからないよ。
針治療は、acupuncture と言います。if は「~かどうか」という意味で、work は「効く」という意味です。このような work の使い方は、「うまくいく」や「正しく動く」などの意味で、非常によく見聞きします。
2. I don't know if acupuncture does the trick.
針治療が効くかどうかはわからないよ。
does the trick は、「うまくいく」や「効く」などの意味で使われる表現です。
3. I don't know whether acupuncture takes effect.
針治療が効くかどうかはわからないよ。
take effect は、「効果が出る」や「効く」などの意味です。if の代わりに whether を使って、「~かどうか」という意味を表すことができます。