michiru

michiruさん

2025/02/25 10:00

針治療が効くかどうかはわからないよ を英語で教えて!

針に興味があると言われたので、「針治療が効くかどうかはわからないよ」と言いたいです。

0 50
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/15 22:15

回答

・I don't know if acupuncture works.
・I don't know if acupuncture does the trick.
・I don't know whether acupuncture takes effect.

1. I don't know if acupuncture works.
針治療が効くかどうかはわからないよ。

針治療は、acupuncture と言います。if は「~かどうか」という意味で、work は「効く」という意味です。このような work の使い方は、「うまくいく」や「正しく動く」などの意味で、非常によく見聞きします。

2. I don't know if acupuncture does the trick.
針治療が効くかどうかはわからないよ。

does the trick は、「うまくいく」や「効く」などの意味で使われる表現です。

3. I don't know whether acupuncture takes effect.
針治療が効くかどうかはわからないよ。

take effect は、「効果が出る」や「効く」などの意味です。if の代わりに whether を使って、「~かどうか」という意味を表すことができます。

役に立った
PV50
シェア
ポスト