Mizuno Keita

Mizuno Keitaさん

2023/12/20 10:00

みんなかどうかわからないじゃない を英語で教えて!

子供が友達みんなが持ってるからスマホがほしいと言うので、「みんなかどうかわからないじゃない」と言いたいです。

0 131
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・You never know if it's everyone.
・Who's to say it's everyone?
・You can't be sure if it's everyone.

You never know if it's everyone.
みんなかどうかわからないじゃない。

「You never know if it's everyone.」は、「それが全員かどうかはわからない」という意味です。このフレーズは、不確定な状況や情報が完全でない場合に使われます。例えば、パーティーに来る予定の人たちについて話しているときや、誰かが特定の行動をとったかどうか不明な場合に適しています。状況の全体像が見えない、あるいは全員が関与しているか不明なときに、この表現を使うことで、その不確実性を強調することができます。

Who's to say it's everyone? Maybe not all your friends have smartphones.
「みんなが持ってるとは限らないじゃない?もしかしたら友達全員がスマホを持ってるわけじゃないかもしれないよ。」

You can't be sure if it's everyone.
みんなかどうかわからないじゃない。

Who's to say it's everyone? は、意見や結論が確定していないことを示唆する疑問のニュアンスがあります。例えば、誰かが「全員がそう思っている」と言った場合に、それを疑問視する形で使います。一方、You can't be sure if it's everyone. は、確実性がないことを指摘するための表現です。例えば、全員が同意しているかどうか不確かな場合に使います。どちらも不確実性を示しますが、前者は疑問を投げかける形で、後者は事実としての不確実性を強調します。

u947zesk

u947zeskさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/05 01:19

回答

・You don't know if everyone does.

You don't know if everyone does.
みんながそうなのかどうかわからない。

例文
A- I want to get a smart phone. Everyone does have one.
スマートフォンほしい。みんな持っているよ。
B- No. You don't know if everyone does.
だめよ。みんなが持っているかわからないでしょ。

if かどうか

We don't knowを使っても良いのかと思うかもしれません。

You don't knowとするのは、みんながスマートフォンを持っているという理由を言っていてそれを強調させために、あなたはみんながもっているとしらないよねという意味合いで"You"を使います。


役に立った
PV131
シェア
ポスト