プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 167
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Despite all my efforts, it's hard to get recognition. 私の全ての努力にも関わらず、なかなか認めてもらえない。 「Hard to get recognition」は、認知や評価を得るのが難しいというニュアンスを持つ英語のフレーズです。特定の努力や業績に対して周囲からの認識や評価が得られにくい状況を指します。例えば、新しいアイデアや技術を推進しているが、周囲から理解されず評価されない場合や、長時間働いているにも関わらずその努力が見過ごされているといった職場環境などに使えます。また、芸術家や研究者などが新しい作品や研究成果を発表した際に、その価値が認識されにくい状況を表現するのにも使用します。 Despite my hard work, I'm still struggling to gain recognition. 頑張っているにも関わらず、私はまだ認めてもらうのに苦労しています。 I've been having difficulty earning approval despite my hard work. 一生懸命頑張っても、なかなか認めてもらえないんです。 Struggling to gain recognitionは、自分の能力や成果が認められることが難しいときに使われます。仕事や芸術など、特定の分野で自身の存在や価値を理解してもらうことが困難な状況を指します。一方、having difficulty earning approvalは、特定の行動や提案に対する承認や同意を得られない場合に使います。これは親、上司、あるいは友人等からの同意を得られないときなどに使われます。したがって、前者は一般的な認知度、後者は特定の承認を指します。

続きを読む

0 198
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Cleaning the plumbing or bathroom always feels refreshing. 水回りやバスルームをきれいにするといつも気持ちがいい。 「Clean the plumbing or bathroom」というフレーズは、「配管やバスルームの掃除をする」という意味です。水回りの掃除やトイレ、シャワールームの掃除をする際に使います。特に、配管が詰まって水が流れない、水漏れがある、バスルームが汚れているといった状況で、「配管やバスルームの掃除をしよう」と提案する際などに使えます。また、家事の割り振りをする際などにも使えます。 Tidying up the washroom really clears my mind, especially when the sink is sparkling clean. 「洗面所を片付けると気持ちがスッキリする、特にシンクがピカピカになった時は。」 I always feel good when I sanitize the water areas, like the sink. シンクのような水回りをきれいにすると、いつも気持ちがいいです。 Tidy up the washroomは、洗面所やトイレが散らかっている場合や、物が所定の位置にない場合などに使われます。掃除、物を片付ける、トイレットペーパーを補充するなど、全体的な清潔さと整頓を指します。 一方、Sanitize the water areasは、浴室やシンクなどの水周りを除菌することを指します。これはバクテリアやウィルスを殺すためのより専門的な清掃活動で、具体的には消毒剤を使って掃除することを含みます。特に風邪やインフルエンザの流行時や、新型コロナウイルスのようなパンデミックの際に重要となります。

続きを読む

0 131
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What should I think of first to increase sales? 「売り上げを伸ばすためには、真っ先に何を考えるべきですか?」 「Think of it first」は、「それを最初に考えて」または「それを優先して考えて」という意味です。これは、他のことを考える前に特定の問題やタスクに注目するように促す表現です。使えるシチュエーションは、誰かに何かを行う前に特定の事象や視点を考えて欲しいときや、優先順位を付けて欲しいときなどです。例えば、プロジェクトの計画段階で、「予算を最初に考えて(Think of the budget first)」や、デザインを考える前に、「ユーザーの経験を最初に考えて(Think of the user experience first)」といった形で使われます。 What should I consider first and foremost to increase sales? 「売り上げを伸ばすためには、真っ先に何を考えるべきですか?」 What should I prioritize thinking about in order to increase sales? 「売り上げを伸ばすために真っ先に考えるべきことは何ですか?」 Consider it first and foremostは重要な情報や意見を提供する際に使われ、相手にまずその事柄について考えるように促す表現です。一方、Prioritize thinking about itは特定の問題やタスクが他の事柄よりも優先されるべきであることを示す表現です。このフレーズは、他のタスクを一時的に後回しにして、特定の問題に集中するように指示する際に使われます。

続きを読む

0 155
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can hear the sound of the curry bubbling in the kitchen. キッチンでカレーがボコボコと音を立てているのが聞こえます。 「I can hear the sound of a beating」は、「打つ音が聞こえる」という意味です。心臓の鼓動や、ドラムの音、または何かが頻繁に打つ音を指すことができます。恐怖や緊張感が高まる状況、静寂の中で微妙な音が聞こえる状況、または音楽を聞いている状況などに使えます。 I can hear the sound of pounding, it must be the curry simmering in the kitchen. キッチンでシチューが煮えている音が聞こえますね。 I can hear the thumping noise, it must be the curry heating up in the kitchen. キッチンで温めているカレーのボコボコ音が聞こえるよ。 I can hear the sound of poundingとI can hear the thumping noiseはほぼ同じ意味ですが、わずかなニュアンスの違いがあります。 Poundingは非常に強く、リズミカル、または連続した打撃音を指すことが多く、たとえばハンマーで打つ音や心臓が激しく鼓動する音などを表現します。 一方、Thumpingはより低く、重く、鈍い打撃音を指すことが多いです。例えば、ドアが強く閉まる音や重い物が落ちる音などを表現します。 これらの言葉はコンテキストによって使い分けられます。音の出典やその特性によって選択されます。

続きを読む

0 196
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Well, it can't be helped then, given your circumstances. 「それなら、あなたの状況を考えると、仕方ないね」 それは仕方がないやしかたがないという感じの意味合いで、コントロールできない状況や結果に対して使います。自分の望む結果が得られなかったときや、予期せぬ問題が生じたときなどに使えます。また、悔しい気持ちや残念な気持ちが含まれていることもあります。 If that's the case, then there's nothing we can do about it. 「それなら、私たちにできることは何もないね。」 If that's the case, it is what it is. 「それなら、それはそれで仕方ないね。」 Then, there's nothing we can do about itは、問題や困難に対して解決策が無いことを認め、それ以上の行動が無駄であることを示します。一方、If that's the case, it is what it isは、状況が好ましくなくても、それが現実であることを受け入れる意味合いです。前者は無力感を、後者は受け入れの感情を表します。

続きを読む