プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,220
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
「太ももの前側(大腿四頭筋)が張ってる感じ」という意味です。 運動後や長時間座った後などに「太ももがパンパン」「つっぱる感じがする」といった、筋肉の張りやこわばりを感じた時に使える自然な表現です。ジムや整体、友人との会話で気軽に言えます。 My quads feel tight, so I'd like you to work on releasing the tension here. 前ももが張っているので、ここの張りを解消してもらいたいです。 ちなみに、「My quads are so sore.」は「太もも(の前側)がめっちゃ筋肉痛なんだ」という意味です。スクワットなど脚の筋トレを頑張った後や、登山・スキーの翌日なんかに「もう歩くのもつらいよ〜」というニュアンスで使えますよ。 My quads are so sore, I'd like you to help relieve the tightness. 前ももがすごく張っているので、この張りを解消してほしいです。
「襟が完全に伸びきっちゃった」「襟がヨレヨレだよ」という意味です。Tシャツやポロシャツなどを何度も着たり、洗濯したりして襟元がだらしなく広がってしまった状態を指します。 「このTシャツ、気に入ってたけど襟がヨレヨレで、もう部屋着にするしかないかな」といった感じで、少し残念な気持ちを表す時に使えます。 Honey, don't you think it's time to retire that shirt? The collar is all stretched out. ハニー、そのシャツはもう引退させるべきじゃない?首元がヨレヨレだよ。 ちなみに、「The collar has lost its shape.」は「襟がヨレヨレになっちゃった」という感じです。クリーニングに出した服が戻ってきた時や、古着の状態を説明する時に「襟が型崩れしてるよ」と、ちょっと残念なニュアンスで使えますよ。 Honey, don't you think it's time to retire that T-shirt? The collar has completely lost its shape. あなた、そのTシャツはもう引退させるべきじゃない?首元が完全にヨレヨレよ。
「スッキリしてて、ごちゃごちゃしてないね!」という感じです。 部屋やデスク周りが整理整頓されていて、余計な物がなく、清潔感がある様子を褒めるときに使えます。ウェブサイトのデザインがシンプルで見やすい時などにもピッタリの、ポジティブでカジュアルな表現です。 Your desk always looks so clean and uncluttered. あなたのデスクはいつもとてもきれいでスッキリしていますね。 ちなみに、"It has a clean and streamlined look." は「無駄がなく、すっきり洗練された見た目だね」という意味で使えます。家具やガジェット、ウェブサイトのデザインなど、ごちゃごちゃしておらず、シンプルで滑らかなデザインのものを褒めるときにぴったりな表現ですよ。 Your desk always has such a clean and streamlined look. あなたのデスクはいつも本当にスッキリしていますね。
「6年制の課程」や「6年間の教育プログラム」といった意味です。大学の医学部や薬学部、小中高一貫教育のように、特定の目的のために6年間かけて計画的に組まれたカリキュラムを指します。学習や訓練の文脈でよく使われる、少しフォーマルだけど分かりやすい表現です。 It's a six-year program that combines junior high and high school. ここは中高一貫の6年制プログラムです。 ちなみに、「a school that runs from first to sixth grade」は、日本の「小学校」に相当する学校を指すときに使える便利な表現だよ。アメリカの elementary school は 보통 5年生までなので、日本の6年制の小学校を説明するときにこの言い方をすると、相手に正確なイメージが伝わりやすいんだ。 It's a six-year school that runs from first to sixth grade, which is equivalent to junior high and high school in the U.S. アメリカの中学と高校にあたる、1年生から6年生まである6年制の学校です。
「面白すぎて言葉にならない!」「マジでウケる!」といったニュアンスです。「hilarious(超ウケる)」を「beyond(〜を超えて)」が強調し、腹を抱えて笑うくらい面白い状況で使います。友達との会話で、面白い映画や動画、誰かのドジな話で盛り上がった時に「あれは最高に笑えたね!」という感じで使ってみてください。 I just watched my favorite comedian's new DVD. Their stand-up routine was beyond hilarious! 大好きな芸人の新しいDVDを観たんだけど、漫才がおかしいのなんのって! ちなみに、このフレーズは「めちゃくちゃ面白くて笑いが止まらなかった!」という感じです。お腹を抱えて笑うような、本当に面白い体験をした時に使えます。友達と面白い映画を見た後や、誰かの爆笑エピソードを聞いた時なんかに「昨日のあれ、It was so funny I couldn't stop laughing.」みたいに言うと気持ちが伝わりますよ。 I watched my favorite comedian's new DVD, and their manzai routine was so funny I couldn't stop laughing. 大好きな芸人の新作DVDを見たんだけど、漫才がおかしいのなんのって!