プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,220
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
It's raining fine as silk threads. 絹糸のような雨が降っています。 ちなみに、シルクヤーンは「絹の毛糸」のこと。上品な光沢と、うっとりするほど滑らかな肌触りが魅力です。繊細で高級感があるので、特別なショールやウェアを編んだり、アクセサリー作りに使ったりするのにぴったり。自分へのご褒美や大切な人への贈り物にも喜ばれますよ。 It's raining fine as silk threads. 絹糸のような雨が降っています。
「真実をわからせる」という少し強めのニュアンスです。相手が何かを誤解していたり、現実から目をそらしている時に、証拠を突きつけたり、はっきり言ってあげるような状況で使えます。友人への忠告や、間違いを指摘する場面にぴったりです。 Instead of telling them directly, why don't you try to make them realize the truth on their own? 直接言うんじゃなくて、本人に気づかせるように仕向けてみたら? ちなみに、「To open someone's eyes」は「目からウロコが落ちる」みたいな感じです!今まで知らなかったことや誤解していた真実を誰かに「はっ!」と気づかせる、そんな驚きや発見の瞬間に使えます。衝撃的な事実を伝えたり、新しい視点を与えたりする時にピッタリですよ。 Instead of telling him directly, you should try to guide him to open his own eyes to the problem. 直接言うのではなく、彼自身が問題に気づくように導いてあげてはどうでしょうか。
魚や肉料理を食べる時に「骨があるから気をつけてね」と伝える、カジュアルで親切な一言です。 例えば、焼き魚を子どもに出す時や、フライドチキンを友人とシェアする時など、相手を気遣って「骨、喉に刺さないでね!」というニュアンスで使えます。食卓での愛情のこもった注意喚起にぴったりです。 Watch out for bones when you eat the fish. 魚を食べるときは骨に気を付けてね。 ちなみに、"Mind the bones." は「骨があるから気をつけてね」という親切な注意喚起のフレーズだよ。魚料理などを出す時に、相手を気遣ってカジュアルに使えるんだ。レストランの店員さんからお客さんへ、または家庭で家族や友人に声をかける時なんかにピッタリだよ! Mind the bones when you eat the fish. 魚を食べる時は骨に気を付けてね。
「これが最後の望みだ」という意味で、もう他に打つ手がない、崖っぷちの状況で使います。映画やドラマで、絶体絶命のピンチに最後の切り札を出すような、ドラマチックで少し大げさな響きがあります。日常会話では、冗談っぽく「この栄養ドリンクが俺の最後の希望…」みたいにも使えますよ! This is our last hope. これが僕らの最後の望みだ。 ちなみに、「This is our last shot.」は「これが最後のチャンスだ」「もう後がないぞ」という意味で使われる表現です。スポーツの試合や仕事のプロジェクトなどで、失敗が許されない最後の試みや、起死回生を狙う正念場といった、切羽詰まった状況で使われます。 This is our last shot. これが最後の望みだね。
「歴史上いちばん」「史上最高」という意味で、何かを大げさに強調したい時にピッタリな表現です。スポーツで新記録が出た時や、歴史的な出来事を話す時によく使われます。「これは史上最悪の髪型だ!」のように、日常会話で冗談っぽく大げさに言う時にも使えますよ。 This will probably be the most number of extremely hot days in history. これはおそらく史上最多の猛暑日になるだろう。 ちなみに、「the most ever」は「今までで一番」「史上最高」という意味で、何かをすごく強調したい時に使います。例えば「昨日見た映画、今までで一番面白かった!」のように、個人的な体験から、売上などが過去最高を記録した時まで、とにかく「最高記録!」と言いたい場面で使える便利な言葉だよ! This will probably be the most days over 35 degrees we've ever had. これはおそらく、これまでで最も35度を超える日が多い年になるでしょう。