プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 944
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A perfect pairing」は、「最高の組み合わせ」や「相性バツグン」という意味で使われる口語的な表現です。 ワインとチーズのような食べ物だけでなく、ファッションのコーディネート、息の合ったビジネスパートナーやカップルなど、人やモノが互いを引き立て合う「これ以上ない!」という完璧な組み合わせを指して使えます。 What would be a perfect pairing with this dish? この料理との完璧なマリアージュは何でしょうか? ちなみに、「A match made in heaven」は「最高の組み合わせ」「相性抜群」って意味だよ。恋愛で「お似合いのカップルだね!」って言う時や、食べ物で「このチーズとワイン、最強!」みたいに人やモノの完璧な組み合わせを褒めるときに使える便利なフレーズなんだ。 What wine would be a match made in heaven with this dish? この料理と最高に合うワインはどれですか?

続きを読む

0 1,547
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このドアは開けないで」という直接的で強い禁止の表現です。危険な場所(高圧電流室など)や、プライベートな空間(「集中してるから入らないで!」)、または「開けたらサプライズが台無しになるよ!」といった冗談めかした警告など、様々な状況で使えます。シンプルに「開けるな」と伝えたい時にピッタリです。 Hey, don't open this door! ねえ、このドアは開けないで! ちなみに、"This door must be kept closed." は「このドアは常に閉めておく必要があります」という意味です。単に「閉めて」とお願いするより、規則や安全上の理由で「閉めておくことが義務」という強いニュアンスがあります。空調管理や防火、防犯目的で使われることが多い表現ですよ。 Sorry, this door must be kept closed. すみません、このドアは閉めておかなければなりません。

続きを読む

0 688
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰を招待したい?」という意味で、とても自然でカジュアルな聞き方です。パーティーやイベント、食事会などで「誰か呼びたい人いる?」と友達や同僚に気軽に尋ねる時にぴったり。相手の希望を尊重するニュアンスがあります。 Who do you want to invite to your birthday party? あなたの誕生日パーティーに誰を呼びたい? ちなみに、「Who should we have over?」は「誰を(家に)呼ぼうか?」と気軽に相談する時のフレーズだよ。ホームパーティーや夕食会を開く計画を立てる時、誰を招待するか家族や同居人と話し合う場面でぴったり。堅苦しい感じはなく、親しい間柄で使うのが自然なんだ。 Who should we have over for your birthday party? 君の誕生日会には誰を呼ぼうか?

続きを読む

0 289
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「また借りができちゃったね!」「またお世話になっちゃった!」というニュアンスです。 何度も助けてもらっている相手に対して、感謝と「いつもすまないね」という気持ちを込めて使います。友人や同僚など、親しい間柄での会話にぴったりな、少しくだけた感謝の表現です。 Hey, you can't just take my stuff. I owe you again is not a good way to start things. おい、勝手に人のものを使わないでくれよ。また借りを作るなんて、良いやり方じゃないよ。 ちなみに、「You've saved me again.」は「また助けてくれたね!」くらいの軽いニュアンスで使えます。命の恩人という大げさな意味ではなく、仕事のピンチを救ってもらったり、困っている時に手伝ってもらったりした場面で「本当に助かったよ、いつもありがとう!」という感謝と安堵を伝えるのにぴったりな表現です。 Hey, you've saved me again with this, but please ask me first next time, okay? ねえ、これでまた助かったけど、次は先に聞いてね。

続きを読む

0 725
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう我慢の限界!」という感じで、断固とした態度をとることです。誰かのわがままや悪い状況に対し、それまで許していたのをやめて「ダメなものはダメ!」と自分の意見を強く主張する時に使います。親が子供に、上司が部下に使うことが多い表現です。 You'll need to really put your foot down on the dough and knead it repeatedly. 上から生地をぐっと押さえつけて、こねてを繰り返す必要があります。 ちなみに、「Lay down the law」は、親が子供に「ゲームは1日1時間まで!」と一方的にルールを決めたり、上司が「今後は経費精算は月末必着!」と有無を言わさず指示するような、権威ある人が断固とした態度で規則を言い渡す時に使われる表現だよ。 Okay, when making noodles, you really have to lay down the law with the dough and knead it repeatedly. さて、麺を作るときは、生地をしっかり押さえつけて、繰り返しこねないといけません。

続きを読む