プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 173
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's simple, but the silhouette is cute. 「シンプルだけど、シルエットが可愛いね。」 「そのシルエットがかわいい」という表現は、その形や輪郭が愛らしい、魅力的であることを示しています。具体的な物や人、またはキャラクターの形状に対して使うことができます。例えば、キャラクターがかわいらしい形をしていたり、新しい服やアクセサリーが自分の体型にぴったり合って見えるなど、視覚的に魅力を感じる際に使う表現です。 That silhouette looks adorable, even though it's simple. シンプルなのに、そのシルエットは可愛いね。 The silhouette of this dress is simply charming, even though it's simple. 「このドレス、シンプルなのにシルエットがとても魅力的だよ。」 The silhouette looks adorableは、シルエットが可愛らしく見えることに驚きや発見のニュアンスが含まれています。一方、The silhouette is simply charmingは、シルエットが魅力的であることを強調し、その美しさや引き立つ特徴を称賛しています。前者は子供や可愛い動物に対して、後者は美術作品や人の美しさに対して使われることが多いでしょう。

続きを読む

0 147
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This grilled rice ball is delicious, isn't it? It's actually freezable for meal prep. 「この焼きおにぎり、美味しいでしょ?実はこれ、冷凍して作り置きできるんだよ。」 「Freezable for meal prep」は、食事の準備のために冷凍できるという意味です。一度に大量に料理を作り、それを冷凍保存しておき、後日必要なときに解凍・加熱して食べるという方法を指しています。週末などに料理を大量に作り、一週間分の食事をあらかじめ準備しておくことで、平日の料理の手間を省くことができます。この方法は、時間管理が難しい忙しい方や、健康的な食事を効率よく続けたい方に特に適しています。 These grilled rice balls are really good, aren't they? They can be made ahead and frozen. 「この焼きおにぎり美味しいね!冷凍して作り置きできるよ。」 This grilled rice ball is delicious, isn't it? It's also suitable for make-ahead freezer meals. 「この焼きおにぎり美味しいね?それに、冷凍して作り置きすることもできるよ。」 「Can be made ahead and frozen」は一般的に料理が事前に作られ、後で食べるために冷凍保存できることを示しています。たとえば、パーティーや集まりの前に料理を準備したいときに使われます。 一方、「Suitable for make-ahead freezer meals」は特定の料理が「作り置きの冷凍食事」に適していることを示しています。つまり、これらの料理は一度に大量に作り、後で必要なときに取り出して食べられます。忙しい日々の中で食事の準備時間を削減したい人々に対してよく使われます。

続きを読む

0 230
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm aiming for a sophisticated casual style. 「大人っぽいカジュアルスタイルを目指しています。」 「ソフィスティケーテッドカジュアルスタイル」は、ラフな装いに品格や知性を感じさせるスタイルのことを指します。日常的なシーンにはもちろん、カフェでの友人との会合やカジュアルなオフィス環境などにも適しています。洗練された色合いや素材、シルエットを意識したアイテムを組み合わせることで、カジュアルながら上品さを保つことがこのスタイルのポイントです。 I'm aiming for a mature casual look. 「大人っぽいカジュアルコーデを目指しています。」 I'm aiming for a polished casual attire. 「大人っぽいカジュアルコーデを目指しています。」 Mature casual lookは年齢を重ねた人々が、落ち着いた印象を保ちながらもカジュアルなスタイルを楽しむためのドレスコードを指します。一方、Polished casual attireは、きちんとしていて、それでいてリラックスした印象を与えるスタイルを指します。これはデートやカジュアルなビジネスミーティングなど、非公式ながらもそれなりのレベルの行事に適しています。両方ともカジュアルなスタイルですが、前者は年齢層や落ち着いた雰囲気に焦点を当て、後者はより洗練された印象を目指しています。

続きを読む

0 109
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The trick is to nod in surprise when they tell you something. 「彼らが何かを話している時に驚きながら相槌を打つのが秘訣だよ。」 このフレーズは、相手の話を理解していることや興味を示すための一つの戦略を示しています。特に、新しい情報や驚くべき事実を学んだふりをすることで、会話をスムーズに進めることができます。また、相手が自分の話を楽しんでいると感じさせるためにも使えます。ビジネスの場面やカジュアルな会話、出会ったばかりの人との会話など、様々なシチュエーションで使えます。 The key is to respond with surprise during casual conversations to make people like you more. 「人々にもっと好かれるためには、雑談中に驚きながら相槌を打つのが秘訣です。」 The secret is to express astonishment while agreeing. 「秘訣は、驚きを表現しながら同意することです。」 The key is to respond with surprise.はある状況や情報に対して、驚きを示すことが重要であることを示しています。例えば、誰かが予期しないニュースを共有したときや新しい情報を学んだときに使われます。 一方、The secret is to express astonishment while agreeing.は、同意しながらも驚きを表現することが重要であることを示しています。これは、あなたが他人の意見や提案に賛成しているが、それが非常に驚くべきまたは期待外れであると感じたときに使われます。

続きを読む

0 161
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The 100 yen shop is a housewife's best friend, with everything from food to daily necessities. 100円ショップは食べ物から日用品まで何でも揃っているので、主婦の親友と言えます。 「A housewife's best friend」は「主婦の最高の友人」を直訳するとそのようになりますが、これは一般的に主婦が生活を楽にするためのツールやアイテム、あるいは行動に対して使われるフレーズです。例えば、料理を楽にする調理器具や掃除を手軽にする家電製品などがこれに該当します。また、子育て相談などをしてくれる近所の友人や家族もこの表現の対象となり得ます。そのため、この表現は特に商品の販売促進やサービスの宣伝など、主婦層をターゲットにした広告やプロモーションでよく使われます。 The 100 yen shop, with everything from food to daily necessities, is truly a homemaker's ally. 食べ物から日常雑貨まで何でも揃っている100円ショップは、まさに「主婦の味方」です。 The 100 yen shop is a domestic goddess's companion, you can find everything from food to daily necessities there. 100円ショップは主婦の親友です、食べ物から日常雑貨まで何でも見つけることができます。 「A homemaker's ally」とは、家事を手伝う道具やサービスなどを指す表現で、特定の製品やサービスを推奨する際に使用されます。一方、「A domestic goddess's companion」は、家事に秀でている女性(家庭の女神)が使用するアイテムや、その女性を支えるパートナーを指す表現で、より賞賛や尊敬の意味合いが強く含まれます。また、「domestic goddess」は一般的には料理や掃除など家事全般に秀でている女性を指すので、その「companion」は多様な意味を持つ可能性があります。

続きを読む