プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :7
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
「あぶく銭」は、英語でいくつかの表現があります。 Easy money 楽に手に入るお金の意味です。 【例文】 He's always looking for schemes to make easy money without putting in any hard work. (彼はいつも、努力をせずに簡単にあぶく銭を稼ぐ方法を探しています。) scheme = 計画、枠組み、スキーム Windfall profits 思いがけない利益、たなぼたな利益の意味です。 【例文】 He made windfall profits at the casino last night, it was pure luck. (彼は昨夜カジノであぶく銭を手に入れた。それは単なる幸運だった。) 他にも関連する表現を記載します。 Unearned income 不労所得を意味します。 Ill-gotten gains あぶく銭とは異なりますが、不正に得たお金という意味です。
「悪しからずご了承くださいませ。」を、ビジネスシーンなどでも使える丁寧な表現としては、以下のようなフレーズが考えられます: Please accept our apologies and understanding. (悪しからずご了承くださいませ。) Kindly forgive us and grant your understanding. (何卒ご了承いただき、ご理解をお願い致します。) We sincerely apologize and appreciate your understanding. (お詫び申し上げるとともに、ご理解を賜りますようお願い申し上げます。) これらの表現は、ビジネスコミュニケーションにおいて丁寧さを表現するために使用できるものです。文脈に合わせて適切な表現を選んで使用してください。
母親に「そんなにあげつらわないで。」と伝えるためのいくつかの英語表現を示します。 Please don't nitpick so much. (そんなにあげつらわないで。) nitpick = 細かいことにうるさく言う、あら探しをする Could you ease up on the constant criticism? (批判ばっかりしないでくれる?) ease up on ~ = ~を緩める constant = 絶え間ない criticism = 批判 I'd appreciate it if you didn't point out every little thing. (些細なことをひとつひとつ指摘しないでくれるとありがたいです。)
「悪事を働かせる」や「悪だくみをしている」は英語でいくつか表現できます。 He is plotting evil. (彼は悪だくみをしている。) evilは「悪」、plottingは「企てる」の意味です。 He is committing misdeeds. (彼は悪事を働かせる。) misdeeds = 悪行 He is scheming. (彼は悪だくみをしている。) scheming = 陰謀を企てる He is wrongdoing. (彼は悪事を働かせる。) wrongdoing = 不正行為
「矛盾している」や「相反する」は英語で「contradictory」や「conflicting」と表現されます。以下にいくつかの例文を提供します。 The two reports are contradictory. (その二つの報告は矛盾している。) His words and actions are conflicting. (彼の言動は相反している。) また、「contradict」(矛盾させる)、「conflict」(対立する)は、動詞としても使えます。 His explanation contradicts the facts. (彼の説明は事実と矛盾している。) These theories conflict with each other. (これらの理論は互いに対立している。) theory = 理論 これらの表現は、情報や状況、行動が一貫性がないまたは互いに対立していることを示す際に使用されます。