プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,330
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
You went shopping for me and you pocketed the change, didn't you? 「私の代わりに買い物に行ったけど、お釣りをちょろまかしたでしょ?」 「to pocket the change」は直訳すると「小銭をポケットに入れる」となりますが、実際には「余ったお金を自分のものにする」や「不正に金を着服する」といった意味があります。具体的なシチュエーションとしては、例えば店員が客から受け取ったお金を自分のものにしてしまったり、ビジネスや政治の場で不正に金を横領したりする状況などで使われます。 Did you swipe the change when I asked you to go shopping? 買い物頼んだ時に、お釣りをちょろまかしたんじゃない? You skimmed off the change when you went shopping, didn't you? 「買い物に行った時、お釣りをちょろまかしたでしょ?」 "To swipe the change"は文字通りに誰かが物理的にお金(特に小銭)を盗む行為を指します。一方、"To skim off the change"は通常、不正や詐欺の文脈で使われ、特にビジネスで少額を不正に得る行為を指します。したがって、前者は物理的な窃盗、後者はより抽象的で計画的な窃盗を指すことが多いです。
Our home is all-electric so I think our electricity bill is quite high. 「うちはオール電化だから、電気代はかなり高いと思うよ。」 「オール電化住宅」または「全電化住宅」とも呼ばれるAll-electric homeは、ガスを一切使わず、暖房、冷房、調理、給湯など、全てのエネルギーを電気で賄う住宅のことを指します。省エネ効果やCO2排出量削減など環境面での利点があります。また、火を使わないため、火災のリスクも低くなるのが特徴です。新築時やリフォーム時に、エネルギーの使い方を見直す際に選択肢となります。 We have a fully electric home, so I think our electricity bill is quite high. 「うちは全電化住宅なので、電気代はかなり高いと思います。」 Our house is all-electric, so I think the electricity bill is high. 「うちはオール電化だから、電気代は高いと思うよ。」 「Fully electric home」と「Electrified Home」の両方とも、家庭が電力に依存していることを示しています。しかし、「Fully electric home」は全ての家電やシステムが電気を使用することを強調しています。これはガスなどの他の燃料を一切使用しないことを意味します。一方、「Electrified Home」は一部または全ての家庭が電気を使用していることを示していますが、他の燃料の使用を排除しない可能性があります。この用語は、特に家庭が以前は非電化だったが電化に移行した場合によく使われます。
I'm thinking of getting certified as an aromatherapist. 「アロマセラピストの資格を取ろうと思っています。」 「アロマセラピストとしての資格を取得する」というニュアンスです。アロマセラピーは、精油(エッセンシャルオイル)を使用して心や体の健康を促進する自然療法です。このフレーズは、自己啓発やキャリアアップを目指す人々、または健康やウェルネスに関心のある人々へのアドバイスや提案として使用されます。例えば、新たなスキルを学びたい人や、自分自身や他の人々の健康と幸福を向上させたい人々に対して使うことができます。 I'm thinking about trying to earn an aromatherapist certification. 「私はアロマセラピストの資格を取ろうと考えています。」 I'm thinking about obtaining a qualification in aromatherapy. 「アロマセラピストの資格を取ろうと思っています。」 "Earn an aromatherapist certification"と"Obtain a qualification in aromatherapy"はほぼ同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Earn"は通常、努力や時間をかけて何かを得ることを意味し、認証を得るために学習や訓練を経たことを強調します。一方、"Obtain"は単に何かを得ることを指し、どのようにしてそれが得られたかについては特に強調しません。したがって、自身の成果を強調したい場合は"Earn"を、資格取得の事実を単純に伝えたい場合は"Obtain"を使うでしょう。
First and foremost, your health is the most important thing. 「何よりもまず、あなたの健康が一番重要なことです。」 「First and foremost」は、「何よりもまず」「最も重要なことは」などと訳され、特に強調したい事柄を先に述べる際に使われます。プレゼンテーションやスピーチなどで、最も重要なポイントや順序を提示する際や、論文やエッセイなどで主要な論点を先に紹介する際によく用いられます。ただし、頻繁に使用すると強調の効果が薄れるため、使用は慎重に。 First and foremost, your health is what's most important. 「何よりもまず、健康が一番重要です。」 Above all else, your health comes first. 何よりもまず、あなたの健康が最優先です。 「First and foremost」は、特に強調したい点や最も重要な事柄を紹介する際に使われます。一方、「Above all else」は、他の全てを超えて最も重要な事柄を指すときに使われます。つまり、「First and foremost」はリストや議論の最初に位置する重要な事項を指し、「Above all else」はその中でも最も優先すべき事項を指します。
Don't eat your dinner while fiddling with your smartphone. 「スマホいじりながらご飯食べないで。」 「While fiddling with my smartphone」は「スマートフォンをいじりながら」という意味で、日常のさまざまなシチュエーションで使用できます。例えば一人で待ち時間をつぶしているときや、何かに集中できないとき、または何かを適当に操作しながら他のことを考えているときなどに使われます。ただし、「いじりながら」という言葉から何かを本気で使うというよりは、適当に触っている、特に目的もなく操作しているというニュアンスも含まれます。 Don't eat your dinner while messing around with your smartphone. 「スマホいじりながらご飯食べないで。」 Don't eat your dinner while tinkering with your smartphone. 「スマホいじりながらご飯食べないで。」 「Messing around」と「tinkering」はどちらもスマートフォンをいじっている状態を表すが、ニュアンスには違いがあります。「Messing around with my smartphone」は目的なく、時間つぶしのようにスマートフォンをいじっている状況を指すのに対して、「tinkering with my smartphone」はより具体的で、設定を変えたり、新しいアプリを試したり、問題を解決しようとしている状況を指します。