kazu

kazuさん

2023/02/13 10:00

末端冷え性 を英語で教えて!

末端冷え性なので指先が冷たいと言いたいです

0 1,630
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/08 00:00

回答

・Cold extremities
・Poor circulation
・Chilblains

I have cold extremities, so my fingertips are always cold.
末端冷え性なので、いつも指先が冷たいです。

「Cold extremities」は「手足の冷え」を指す表現です。体の末端部分、特に手や足が異常に冷たく感じる状態を指します。これは血流の不足、神経障害、低体温症などの健康上の問題を示す可能性があります。また、ストレスや不安からも起こることがあります。寒い時期や冷たい場所にいる時に、特にその状態を感じることが多いでしょう。

I have poor circulation, so my fingertips are always cold.
血行が悪いので、いつも指先が冷たいんです。

I have chilblains, so my fingertips are always cold.
私はしもやけになりやすいので、常に指先が冷たいです。

"Poor circulation"は血液循環が悪い状態を指す一般的な表現で、寒さや運動不足など様々な原因が考えられます。一方、"Chilblains"は特に寒冷地で見られる皮膚の症状で、皮膚が冷たさに反応し血管が膨張・収縮を繰り返すことで起こる不快な腫れや発疹を指します。"Poor circulation"は一般的な健康状態を表すのに対し、"Chilblains"は具体的な症状を指す専門的な用語です。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 09:23

回答

・cold hands and feet easily
・type of person....

①cold hands and feet easily
 例文:It is getting cold hands and feet easily.
    =私は結構すぐに手足が冷えてしまうんだよね。

②type of person.... 
  例文:I am type of person who get cold hands and feet easily.
    =私って、手足が簡単に冷えてしまうタイプの人なんだよね。

*「末端冷え性」という英語はありません。
  なので「手足が冷えやすい人」として解釈してみました。
  参考にしてください。

役に立った
PV1,630
シェア
ポスト