kazuさん
2023/02/13 10:00
末端冷え性 を英語で教えて!
末端冷え性なので指先が冷たいと言いたいです
回答
・Cold extremities
・Poor circulation
・Chilblains
I have cold extremities, so my fingertips are always cold.
末端冷え性なので、いつも指先が冷たいです。
「Cold extremities」は「手足の冷え」を指す表現です。体の末端部分、特に手や足が異常に冷たく感じる状態を指します。これは血流の不足、神経障害、低体温症などの健康上の問題を示す可能性があります。また、ストレスや不安からも起こることがあります。寒い時期や冷たい場所にいる時に、特にその状態を感じることが多いでしょう。
I have poor circulation, so my fingertips are always cold.
血行が悪いので、いつも指先が冷たいんです。
I have chilblains, so my fingertips are always cold.
私はしもやけになりやすいので、常に指先が冷たいです。
"Poor circulation"は血液循環が悪い状態を指す一般的な表現で、寒さや運動不足など様々な原因が考えられます。一方、"Chilblains"は特に寒冷地で見られる皮膚の症状で、皮膚が冷たさに反応し血管が膨張・収縮を繰り返すことで起こる不快な腫れや発疹を指します。"Poor circulation"は一般的な健康状態を表すのに対し、"Chilblains"は具体的な症状を指す専門的な用語です。
回答
・cold hands and feet easily
・type of person....
①cold hands and feet easily
例文:It is getting cold hands and feet easily.
=私は結構すぐに手足が冷えてしまうんだよね。
②type of person....
例文:I am type of person who get cold hands and feet easily.
=私って、手足が簡単に冷えてしまうタイプの人なんだよね。
*「末端冷え性」という英語はありません。
なので「手足が冷えやすい人」として解釈してみました。
参考にしてください。