Leonardo

Leonardoさん

2022/09/23 11:00

冷え性 を英語で教えて!

足が冷え性なのでスリッパは必須と友人に伝えたいです

0 229
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/21 00:00

回答

・Cold-natured
・Cold intolerant
・Chills easily

I'm cold-natured, so slippers are a must for me.
私は冷え性なので、スリッパは必須なんだ。

「Cold-natured」は人が感情をあまり表さず、冷静かつ淡々とした態度を持つ様子を表します。直訳すると「冷たい性格」ですが、必ずしも否定的な意味だけではなく、客観的な視点を保つことができる、落ち着いた判断ができる、といった肯定的な意味合いも含みます。ビジネスの交渉や難しい決断を下す際に、自身の感情に揺さぶられずに対処できる人を指すことがありますが、私生活においては共感性が低い、愛情少ないと受け取られることもあります。

I'm cold intolerant, especially in my feet, so I always need to wear slippers.
私は寒さに弱く、特に足が冷えやすいので、常にスリッパを履く必要があります。

I have to have slippers, I chill easily especially in my feet.
スリッパは必須なの、私は特に足がすぐ冷えるから。

Chills easilyは主に体温調節がうまくいかない、または薄着や冷たい環境に短時間さらされるだけで寒気を感じる人を指す。冷房が効いている部屋でも頻繁に寒気を感じます。一方、"Cold intolerant"は寒さに対する耐性が低い、つまり寒い気温や天候に長時間適応するのが困難な人を指す。これは極端な寒さでも感じることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/03 06:33

回答

・cold sensitivity
・be sensitive to cold

「冷え性」は英語では cold sensitivity や be sensitive to cold などで表現することができます。

My foot gets cold due to cold sensitivity, so slippers are a must.
(足が冷え性なのでスリッパは必須だよ。)

I am sensitive to cold, so I wear boots in winter.
(私は冷え性なので、冬はブーツを履きます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV229
シェア
ポスト