Hirohfumi

Hirohfumiさん

2022/09/23 11:00

冷え性 を英語で教えて!

冷え性で足の先が冷えます。毎晩靴下をはいて寝ますと言いたいです。

0 299
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/20 00:00

回答

・Poor circulation
・Cold intolerance
・Chilblains

I have poor circulation and my feet always feel cold, so I wear socks to bed every night.
私は血行が悪く、足が常に冷たいので、毎晩靴下をはいて寝ます。

「poor circulation」は「血行不良」を指します。体内の血流がスムーズに行われない状況を表現します。寒さや体の不調、老化などが影響し、手足が冷たくなったり、むくんだり、疲れやすかったりするなどの症状を引き起こします。運動不足や栄養不足、ストレス過多など生活習慣の乱れからも引き起こされます。医療や健康に関連した話題や、自身の体調について話すときに使えます。

I have cold intolerance, so my feet often get cold. I have to sleep with socks on every night.
寒さに弱いので、足がよく冷えます。だから、毎晩靴下を履いて寝ます。

I always have to wear socks to bed because I have chilblains which make my feet really cold.
「足がとても冷たくなるしもやけがあるため、私は常に寝るときに靴下を履かなければなりません。」

Cold intoleranceは寒さに対する耐性不足を指し、体温を調節する能力が弱体化している状態を指します。ネイティブスピーカーは自分自身や他人が寒さに特に敏感である場合にこの言葉を使います。一方、"Chilblains"は寒さに晒された後に手足にできる小さな、痒みを伴う腫れを指します。ネイティブスピーカーはこれを具体的な症状を説明する際に用います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/03 06:27

回答

・cold sensitivity
・be sensitive to cold

「冷え性」は英語では cold sensitivity や be sensitive to cold などで表現することができます。

The tip of the foot gets cold due to cold sensitivity. I wear socks to bed every night.
(冷え性で足の先が冷えます。毎晩靴下をはいて寝ます。)

I'm sensitive to cold, so I drink a little before going to bed.
(私は冷え性なので寝る前に少しだけ飲んでいます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV299
シェア
ポスト