プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 565

Let's fine-tune our schedules to confirm our meeting date with the client. クライアントとの会議日程を確認するため、私たちのスケジュールを微調整しましょう。 「fine-tune」は「微調整する」や「精密に調整する」という意味が含まれる英語の表現で、一般的には既にある程度機能しているものをさらに改善し、最適化するための調整を指します。たとえば、技術的な設定やビジネス戦略、音楽の調和などを調整する際に使います。目標に対して最適な結果を得るための微細な調整を指すため、細かな部分に注目が必要なシチュエーションで使用されます。 Let's synchronize our schedules and make sure our plans align. 私たちのスケジュールを同期し、予定が合っていることを確認しましょう。 Let's align our schedules and confirm our plans. 予定を確認し、すり合わせしましょう。 To synchronizeは、時間やリズムなどが一致するように調整する場合に使用します。例えば、チームでの作業を同時に始める、または時計を正確な時間に合わせるときなどに使います。一方、"to align"は形状や位置が一致または一列に並ぶことを指す他、意見や目標が一致することも指します。たとえば、文書のテキストを一直線に揃える場合や、チームの目標を全員が同じ方向を向くように調整するときなどに使います。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,465

I'll have someone do my kimono dressing because I can't do it myself. 私は自分で着物を着ることができないので、誰かに着付けてもらいます。 「キモノドレッシング」は、和服である着物を着るための全行程を指します。着物、帯、下着、足袋など、一連のアイテムを適切に着付ける方式やテクニックについて詳細に説明されています。主に結婚式や成人式、卒業式などのフォーマルなシチュエーションで用いられます。しかし、最近では着物カフェなどで体験できるようになり、外国人観光客にも人気があります。専門的知識と技術が必要なため、プロの着付け師に任せることも多いです。 I'm going to have a kimono fitting because I can't dress myself in it. 自分で着物を着ることができないので、着付けをしてもらいます。 I'll have someone style my kimono for me. 自分で着物を着ることができないので、誰かに着付けてもらいます。 "Kimono fitting"は、着物を調整して適切に身体にフィットさせるプロセスを指します。このフレーズは、新しい着物を購入し、そのサイズを身体に合わせるための試着や変更を行う場合に使われます。 一方、"Kimono styling"は、着物の全体的なコーディネートやアクセサリーの選択、帯の結び方や袴の着方などを含む組み合わせを指します。このフレーズは、一般的に着物についてのスタイリングやアドバイスを求めるときに使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 409

Having qualifications gives you an advantage when job hunting. 資格を持っていると、就職活動に有利だよ。 「Qualification」は、主に「資格」「能力」「適性」などの意味を持つ英語の単語です。一般的には、ある特定の仕事や職業を行うために必要な技術や知識、経験を証明する証書や能力のことを指します。また、ある活動や行動をするための条件や基準を満たしていることも示します。例えば、「医師の資格」や「大学への入学資格」、「オリンピック出場資格」などといった使い方がある。また、会話の中で、個人の専門性や適性を評価する際にも使われることがあります。 Having a certification gives you an advantage when job hunting. 資格を持っていると、就職活動に有利ですよ。 Having credentials can give you an edge when it comes to employment. 資格を持っていると、就職に有利だよ。 "Certification"は通常、特定のスキルや知識の公式な証明を指すのに使われます。例えば、医師が医学の認証を受けたり、IT技術者が特定のハードウェアやソフトウェアを扱う能力を認証されることを指します。 一方、"Credential"はより広範囲に用いられ、一般的には人の資格や適性を証明するものを指します。特に教育や専門的な場面でよく使われ、学歴や職歴、所属団体等の情報を含みます。例えば、大学の学位や専門職のライセンスなどがこれに当たります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,133

My child keeps tripping and skinning his knee on his way to school every day. 私の子供は毎日学校へ行く途中でつまずいて膝を擦りむいています。 「I tripped and skinned my knee」は、「つまずいて膝を擦りむいた」という意味です。この表現は、特に子どもがよく使うもので、遊んでいてつまずいたり、何かに足を取られて転んでしまい、膝を擦りむいてしまった状況を指すことが多いです。大人が使う場合でも、自分が不注意だったことを謝るときや、ありふれたアクシデントの一つとして語られることが多いです。 My kid keeps taking a tumble and scraping his knee on the way to school every day. 「私の子供は毎日通学中に転んで膝を擦りむいてしまいます。」 My kid keeps having a fall and grazing his knee on his way to school every day. 「毎日、学校へ行く途中で子供が転んで膝を擦りむいてしまいます。」 I took a tumble and scraped my kneeと"I had a fall and grazed my knee"は同じ意味を持つ表現ですが、使用する語彙やそのニュアンスにより少し異なります。"I took a tumble"はより日常的で、やや子どもっぽく聞こえ、かつ軽度の転倒を示しています。一方で、"I had a fall"はやや正式なイメージがあり、年配の人が使いやすいまたはより重大な転倒を示します。"Scraped"と"Grazed"も同様で、「擦りむいた」という意味ですが、"Scraped"はアメリカ英語、"Grazed"はイギリス英語で使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 296

You do realize that forcing unpaid overtime is illegal, right? 「サービス残業を強制するのは違法だって、わかってるよね?」 「Forcing unpaid overtime is illegal」は「無給の残業を強制することは違法です」という意味です。このフレーズは、労働法や従業員の権利に関するディスカッション、特に残業代が未払いであるか、または強制されているかどうかについて話しているときに使用されます。従業員に無給で働かせることは労働者の権利を侵害する行為であり、違法であるという事実を強調しています。例えば、労働者が企業に対して権利を主張する際や、企業が従業員への労働環境について説明を行う際などに用いられます。 You know, mandating unpaid extra working hours is against the law. 「ねえ、サービス残業を強制するのは違法だよ。」 You do know that requiring unpaid overtime work is unlawful, right? 「無給の残業を強制することは違法だって知ってるでしょう?」 両方の表現は、無給の残業を強制することは違法であるということを指していますが、使われるシチュエーションやニュアンスには違いがあります。「Mandating unpaid extra working hours is against the law」は、より公式な文書やビジネス設定で使用される可能性が高く、特に法律や規制に直接言及しています。「Requiring unpaid overtime work is unlawful」は一方で、よりカジュアルな会話や日常的な状況で使われることが多く、法の文脈よりも倫理的な観点から見た問題について言及しているように感じられます。

続きを読む