sarinaさん
2022/10/10 10:00
着付け を英語で教えて!
自分で着物を着られないので、「着付けをしてもらいます」と言いたいです。
回答
・Kimono dressing
・Kimono fitting
・Kimono styling
I'll have someone do my kimono dressing because I can't do it myself.
私は自分で着物を着ることができないので、誰かに着付けてもらいます。
「キモノドレッシング」は、和服である着物を着るための全行程を指します。着物、帯、下着、足袋など、一連のアイテムを適切に着付ける方式やテクニックについて詳細に説明されています。主に結婚式や成人式、卒業式などのフォーマルなシチュエーションで用いられます。しかし、最近では着物カフェなどで体験できるようになり、外国人観光客にも人気があります。専門的知識と技術が必要なため、プロの着付け師に任せることも多いです。
I'm going to have a kimono fitting because I can't dress myself in it.
自分で着物を着ることができないので、着付けをしてもらいます。
I'll have someone style my kimono for me.
自分で着物を着ることができないので、誰かに着付けてもらいます。
"Kimono fitting"は、着物を調整して適切に身体にフィットさせるプロセスを指します。このフレーズは、新しい着物を購入し、そのサイズを身体に合わせるための試着や変更を行う場合に使われます。
一方、"Kimono styling"は、着物の全体的なコーディネートやアクセサリーの選択、帯の結び方や袴の着方などを含む組み合わせを指します。このフレーズは、一般的に着物についてのスタイリングやアドバイスを求めるときに使われます。
回答
・Putting on a kimono
自分で着物を着られないので、「着付けをしてもらいます」の英語表現について考えてみましょう。
まず、着物は英語ではないので、kimono になります。
その上で、着るという表現は、put on になります。
I will have someone put on a kimono.
になるかと思います。
少し難しいですが、
使役動詞のhave を使って、〇〇にしてもらうと表すことができます。
着物をdress up として、
dress me up で着せてもらうにも表現することができます。
参考に少しでもなってもらえると嬉しいです。