Jacksonさん
2023/06/22 10:00
煮付け を英語で教えて!
友人に昨日何食べたか聞かれたので、「昨日の晩御飯は魚の煮付けだった」と言いたです。
回答
・Simmered dish
・Braised dish
・Stewed dish
For dinner last night, I had a simmered fish dish.
昨日の晩ごはんは、魚の煮物だったよ。
「Simmered dish」は、食材をゆっくりと時間をかけて煮込んだ料理のことを指します。シチューや煮物、煮込み料理などが該当します。肉や野菜をじっくりと煮込むことで、食材本来の味を引き立てることができます。また、煮込むことで食材が柔らかくなり、味がしっかりと染み込むため、深いコクと風味を楽しむことができます。寒い季節に暖かい煮込み料理を頂くシチュエーションや、家族や友人とのゆっくりとした食事の時間などに適しています。
I had a braised fish dish for dinner last night.
「昨日の晩御飯は魚の煮付けだったよ。」
For dinner last night, I had a stewed fish dish.
昨日の晩御飯は魚の煮付けだったよ。
Braised dishとStewed dishは料理の調理法を指します。Braisedは、食材を少量の液体でゆっくりと加熱し煮込む方法を指し、通常は肉料理に使われます。例えば、braised beefなどです。一方、Stewedは、食材をたっぷりの液体で長時間煮込む調理法を指します。肉や野菜など様々な食材に使われ、beef stewなどと言います。どちらを使うかは調理法や料理の特性によります。
回答
・simmered~
「simmer」は「煮込む」という意味があり、それの派生語で「simmered(煮た)」という単語があります。
何で煮つけたのか(味)を説明として加えたい場合には、「simmered in~」と言うのが一般的です。例えば「simmered in a soy-based broth」と言えば「醤油ベースの煮つけ」という意味になります。
例文
A:What did you have yesterday?
(意味:昨日何食べた?)
I had a simmered fish for dinner yesterday.
(意味:昨日の晩御飯は魚の煮付けだった)
→もちろん国にもよりますが、日本の煮つけを全く知らない外国の方もいると思いますので、写真や動画などを見せながら説明するとより伝わりやすいでしょう。