プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 1,758
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Caffeine, carbonated drinks, and alcoholic beverages are considered to provide intense stimulation, which is not good for the stomach. カフェイン、炭酸飲料、アルコール類は激しい刺激を提供するとされ、これは胃にとって良くないと言われています。 「Intense stimulation」は「強烈な刺激」を意味します。物理的なもの(例:明るい光、大音量の音)や心理的なもの(例:感情的な経験、興奮するニュース)など、強く感じる刺激を指す言葉です。痛みや喜びなどの激しい感情、驚きや恐怖などの心理的な反応を伴うシチュエーションで使われます。また、特定の研究分野では、神経細胞や体の一部が外部からの強い刺激を受けることも指すことがあります。 Caffeine, carbonated drinks, and alcoholic beverages are said to cause strong excitement in our stomachs, which is not good for our health. カフェイン、炭酸飲料、お酒は強い刺激を胃に与え、健康に良くないと言われています。 Eating spicy foods or consuming caffeine, carbonated, or alcoholic beverages can be a thrilling experience, but they are said to be harsh on the stomach. 辛い食品を食べたり、カフェインや炭酸飲料、アルコール類を摂取することはスリリングな経験になるかもしれませんが、それらは胃にとっては厳しいと言われています。 Strong excitementは非常に強い興奮や期待を表す一般的な表現で、特定のイベントや経験について語るときによく使われます。例えば、新しい映画が公開されることや、友人に会うことへの強い興奮を表現するのに使用します。 一方、Thrilling experienceは非常にエキサイティングで、時には危険やリスクを伴うような経験を指します。ローラーコースターに乗ることやスカイダイビングをすることなどがこれに当たります。この表現は、単なる興奮以上の高揚感やスリルを伴う経験を指すのに使われます。

続きを読む

0 871
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we refer to such articles as human interest stories in the newspaper. 新聞の「三面記事」は英語で human interest stories と言います。 ヒューマンインタレストストーリーは、人間の感情や経験に焦点を当てたニュースや記事の一種です。個人の生活や試練、成功、努力などを描き、読者や視聴者の共感を引き出すことを目指します。悲劇や災害、社会問題などの中で人間の強さや優しさ、勇気を見せるストーリーや、感動的な出来事、奇跡的な体験など、人間の心を動かすエピソードが主に扱われます。一般的には新聞やテレビ、ウェブサイト、SNSなどで広く共有され、人々の間で話題になります。 In English, we refer to it as a feature story in the newspaper. 英語では、新聞の「三面記事」をfeature storyと言います。 In English, the term similar to sanmen kiji or third-page article is human interest piece. 英語では、「三面記事」に相当する言葉は「human interest piece(人間関心記事)」です。 フィーチャーストーリーは、通常、ある主題や人物、場所などに焦点を当て、それについて詳細な情報や背景を提供する記事を指します。一方、ヒューマンインタレストピースは、人間の感情や経験に触れるストーリーで、読者の共感を引き出すことを目指しています。フィーチャーストーリーは、特定のトピックについて知識を深めるために読むことが多く、ヒューマンインタレストピースは、感動やインスピレーションを求めて読むことが多いです。

続きを読む

1 1,489
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I received a job offer from the company I interviewed at. 私は面接を受けた会社から、仕事のオファーを受け取りました。 「I received a job offer」は「私は求人のオファーを受けました」という意味で、新しい仕事の提案や契約を受けたときに使います。新卒採用の内定をもらったときや、転職活動中に他の会社からスカウトされたときなどに使えます。また、友人や家族に自身の就職状況を伝えるときにもよく使われます。 I got hired! 「採用されたよ!」 I was accepted for the job after my interview. 私は面接後、その仕事に採用されました。 I got hiredとI was accepted for the jobは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。I got hiredは、あなたが新しい職に就いたことを簡潔に述べる一般的な表現で、具体的な職種や企業を特定しない場合によく使われます。一方、I was accepted for the jobは、あなたが特定の役職や企業に採用されたことを強調する表現です。これは、特定の職種や企業について話す際や、選抜プロセスが競争的であった場合などに使われます。

続きを読む

0 539
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can't join you after work because I don't want to miss tonight's drama. 仕事終わりには行けないんだ、今夜のドラマを見逃したくないから。 「I don't want to miss tonight's drama.」は、「今夜のドラマを見逃したくない」という気持ちを表現しています。これは、特定のテレビドラマが非常に好きで、その新エピソードや放送を楽しみにしている人が使う表現です。または、そのドラマが特に重要なエピソードである場合や、話題になっているドラマで、ネタバレを避けたい場合にも使えます。 I can't afford to miss tonight's show, so I won't be able to come. 「今夜のドラマは見逃したくないから、行けません。」 I can't go out after work today. I really need to catch tonight's episode of my favorite show. 今日は仕事後に出かけられないんだ。絶対に今夜のエピソードを見逃したくないから。 I can't afford to miss tonight's show.は、その番組やイベントが極めて重要で、それを見逃すことは許されない、という強い表現です。何か重要な情報が含まれているか、特別なエピソードなど、見逃すことによる損失が大きい場合に使います。 一方、I really need to catch tonight's episode.は、そのエピソードを見ることが強く望まれる、という意味です。特に熱心なファンである場合や、そのエピソードが特に楽しみである場合に使います。しかし、「見逃したら大問題」ではないような軽いニュアンスも含まれています。

続きを読む

0 1,984
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This chocolate is just sweet enough. 「このチョコレートはちょうどよく甘いね。」 「Just sweet enough」は「ちょうどよい甘さ」や「程よい甘さ」と訳せる表現です。主に食べ物や飲み物の甘さを評価する際に用いられます。例えば、デザートや砂糖を入れたコーヒーが適度な甘さであると感じた時などに使われます。また、比喩的な表現として人間関係や生活の一部分がうまくバランスを保っている、程よい状態であることを表すのにも使えます。 This chocolate is perfectly sweet. このチョコレートはほどよく甘い。 This chocolate is delightfully sweet, not too much and not too little. このチョコレートは、甘すぎず苦すぎず、ほどよく甘くてとても美味しい。 Perfectly sweetは何かがちょうどいい甘さであることを示します。例えば、果物やデザートが適度な甘さであるときに使います。一方、Delightfully sweetは何かがとても甘く、それが楽しいと感じることを示します。これは、特に甘いものが大好きな人が、非常に甘いデザートを食べて喜んでいることを表現するのに使われます。Delightfullyには幸せや喜びを感じるという意味が含まれているためです。

続きを読む