プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 500

Just between us, I think you two should go on the trip alone, enjoy some time together. 「二人だけの話だけど、あなたたち二人だけで旅行に行った方がいいと思うよ。少しの間、一緒に過ごしてみてね。」 「Just between us」は、「私たちだけの話だけど」や「内緒の話だけど」という意味のフレーズで、秘密を共有する際や、他人に知られたくない情報を共有したいときに使われます。二人以上の人々の間で、個人的な話題、弱点、または他の機密情報を話す場面で用いられます。使う際は、その情報が話を聞いている人と話者の間だけで保持されることを期待しています。 Between you and me, I think you two should take this trip just the two of you. 「ここだけの話、あなたたち二人だけでこの旅行に行った方がいいと思いますよ。」 Why don't you guys go on your own? No need for a third wheel. あなたたちだけで行ってきたらどう?三輪車は必要ないよ。 Between you and meは、「あなたと私の間だけの話」という意味で、秘密や個人的な話をする時に使います。"No third wheel"は、「三人目は要らない」という意味で、カップルや親しい友人同士の活動に誰か他の人が参加するのを避けたい場合に使います。ただし、"No third wheel"はやや口語的な表現であり、使い方が限定的です。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 7,424

I want to bridge the gap between Japan and other countries in the future. 将来、日本と他の国々の間に架け橋となるようなことをしたいと思っています。 Bridge the gapは「ギャップを埋める」や「隔たりをなくす」という意味を持つ英語のフレーズです。二つの要素や現象、立場などの間に存在する違いや隔たりといったものを解消し、つなぎ合わせるというニュアンスがあります。たとえば、文化の違いや理解不足などによるコミュニケーションの隔たりを縮める、或いは能力やスキルの欠如を補うといった文脈で使われます。 I want to build a bridge between Japan and foreign countries in the future. 将来、日本と海外との間に架け橋になるようなことをしたいです。 I want to span the divide between Japan and overseas in the future. 「将来、日本と海外の間を架け橋として繋げたいんだ。」 Build a bridgeは物理的な橋を造ることも言いますが、主に人間関係で敵対関係や溝があるときに、その関係を修復したり改善するための手段や努力をすることを意味します。一方、"Span the divide"は特に意見や信念、世代などの違いといった「分裂」を超えてつながりを作ることを指します。両者は似ていますが、「分裂を超える」は一般的に大きな違いや隔たりを克服することを強調しています。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 341

I would like to send this to America using a trackable and insured shipping method. 「これをアメリカに送りたいのですが、追跡可能かつ保険付きの郵送方法でお願いします。」 「トラッキングと保険付きの配送方法」は、荷物の追跡と損失や破損の保証が可能な配送方法を指します。この方法を使用すれば、荷物の配送状況をリアルタイムで確認でき、万が一の事故やトラブルに備えて保険が適用されます。主に貴重な商品や重要な書類を送る際に選択され、消費者に安心感を提供し、事業者にとっても配送リスクを軽減します。 I would like to ship this to the United States using a shipping method with tracking and insurance. 「追跡できて、保険もつけられる郵送方法でアメリカに送りたいです。」 I'd like to send this to the U.S. via a shipping method with tracking capability and insurance coverage. 「追跡できて、保険もつけられる郵送方法でアメリカに送りたいです。」 これらのフレーズは基本的に同義で、荷物の追跡と保険の有無を表しています。しかし、「Shipping method with tracking capability and insurance coverage」はより詳しく説明しているため、公式な状況や契約書などで使用されることが多いです。「Shipping method with tracking and insurance」は同じ意味を持ちますが、よりカジュアルなコンテキストで使われやすいです。どちらのフレーズも荷物に対する追跡と保険が提供されるという意味は変わりません。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 492

You should punish him at least once for his infidelity. 彼の不倫に対して、彼を一度は罰した方が良いよ。 「to punish」は、「罰する」「懲罰する」という意味を持つ英語の動詞です。人や組織が何らかの罪や違反を犯した時に利用されます。法律や規則を破る行為への対応や、子供のしつけの文脈でよく使われます。ニュアンスとしては、罪を犯した者に対する制裁や教育的な意図を含むことが多いです。 You really need to discipline your husband for his infidelity. あなたの夫には浮気に対して一度、しっかりと教育すべきだよ。 You should teach your husband a lesson for cheating on you repeatedly. 「あなたの夫が何度も浮気をしているのだから、一度彼を懲らしめたほうがいいよ。」 To disciplineは良い行動や規則を守ることを教えるために使用されます。適切な振る舞いや自制心を身につけさせる目的があります。対照的に、"to teach someone a lesson"はより厳格で、誰かが過ちを犯した後に教訓を与えるのに使われます。この表現は、その人が同じ過ちを繰り返さないように、その行動の結果がどのような結果を招くかを示すために使用されます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,470

Let's decide who will make the first move and who will make the last attack. 「先攻後攻を決めましょう。」 First move, last attackは、対戦や競争状況での戦略や考え方を表す表現です。"First move"は最初に行動を起こし、主導権を握ることを意味し、"last attack"は最後まで戦い続け、決定的な一撃を与えることを指します。これは「最初の一手でリードし、最後の一手で決着をつける」というスタイルを指す言葉で、ビジネスやスポーツ、ゲームなどさまざまな状況で使えます。 Let's decide who will be first to move, last to strike. 「誰が先攻で、誰が後攻になるか決めよう」 Let's initiate and retaliate to decide who goes first and who goes second in the baseball game. 野球の試合で先攻後攻を決めるために、我々は開始して応戦しましょう。 First to move, last to strikeは戦略や対策を練る場面で使われ、自分から先使いするが最後の手段(攻撃)は相手が打った後にする、という戦略を指す。一方、"Initiate and retaliate"は自分から行動を起こし、相手の反応に対して報復・対抗することを示すフレーズで、競争やコンフリクトの状況で使われることが多い。

続きを読む