FUKAZAWAさん
2022/10/10 10:00
懲らしめる を英語で教えて!
友人の夫が何回か浮気をしているので「一度懲らしめたほうがいいよ」と言いたいです。
回答
・to punish
・To discipline
・To teach someone a lesson
You should punish him at least once for his infidelity.
彼の不倫に対して、彼を一度は罰した方が良いよ。
「to punish」は、「罰する」「懲罰する」という意味を持つ英語の動詞です。人や組織が何らかの罪や違反を犯した時に利用されます。法律や規則を破る行為への対応や、子供のしつけの文脈でよく使われます。ニュアンスとしては、罪を犯した者に対する制裁や教育的な意図を含むことが多いです。
You really need to discipline your husband for his infidelity.
あなたの夫には浮気に対して一度、しっかりと教育すべきだよ。
You should teach your husband a lesson for cheating on you repeatedly.
「あなたの夫が何度も浮気をしているのだから、一度彼を懲らしめたほうがいいよ。」
To disciplineは良い行動や規則を守ることを教えるために使用されます。適切な振る舞いや自制心を身につけさせる目的があります。対照的に、"to teach someone a lesson"はより厳格で、誰かが過ちを犯した後に教訓を与えるのに使われます。この表現は、その人が同じ過ちを繰り返さないように、その行動の結果がどのような結果を招くかを示すために使用されます。
回答
・punish
「懲らしめる」と考えるとちょっと翻訳が難しいですが、
「お仕置きをする」と考えると「punish」(パニッシュ)と言う単語が
浮かぶ人も多いと思います。
使い方例としては
「My husband cheat on me many times, but he looks like never stop it,
so I should punish him somehow」
(意味:私の旦那はたくさん浮気をしているが、浮気をやめそうにないので
懲らしめた方が良さそうだ)
このように言うことができますね。