annna

annnaさん

2024/03/07 10:00

島暮らしをはじめる を英語で教えて!

島に引っ越しすることを決めたので、島暮らしをはじめると言いたいです。

0 86
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Moving to an island
・Island living
・Starting a new life on an island

I'm moving to an island and starting a new life there.
島に引っ越して新しい生活を始めます。

「Moving to an island」というフレーズは、リラクゼーションや新しい人生のスタート、冒険心を象徴しています。このフレーズは、都会の喧騒から離れ、自然に囲まれた静かな場所で新生活を始めることを夢見るシチュエーションによく使われます。たとえば、退職後のセカンドライフや、リモートワークが可能になった現代において、ストレスから解放されるための移住計画を語る際に適しています。また、自己発見や新しい文化体験を求める冒険心を表す場合にも使われます。

I'm excited to start island living after deciding to move to the island.
島に引っ越しすることを決めたので、島暮らしをはじめるのが楽しみです。

I've decided to move to the island and start a new life there.
島に引っ越して新しい生活を始めることに決めました。

「Island living」は、島での生活スタイルや日常の活動に焦点を当てるときに使います。例えば、リゾート地での生活や、島特有の文化について話す際に適しています。「Starting a new life on an island」は、新しい環境での生活の始まりや、人生の新章を開くことを強調したいときに使います。例えば、仕事や生活の大きな変化、引っ越しなどの具体的な行動が関わる場面で使われます。両者は、日常会話で異なる文脈やニュアンスで使い分けられます。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/17 18:40

回答

・start living the island life
・begin to experience the island lifestyle

1. I have decided to move to the island and start living the island life.
「島に移住して、島暮らしを始めることに決めたんだ。」

【I have decided to V ...】で「~することに(ついに)決めた」という表現になります。「現在完了形」はついこの間決めたというような、最近の出来事を表す際に用いられる表現になります。【make a move to ...】で「~に移動する、移住する」といった意味になり、「島暮らし」は【living the island life】で表現すると良いでしょう。

2. I'm moving to the island and beginning to experience the island lifestyle.
「島に引っ越して、島暮らしを始めるんだ。」

現在進行形を用いてすでに島暮らしに向けて動き始めているニュアンスを出した例文です。【experience the island lifestyle】で「島暮らし(を経験すること)」を表現しています。

役に立った
PV86
シェア
ポスト