ayuko

ayukoさん

2024/04/16 10:00

ついにブログをはじめました を英語で教えて!

会社で、同僚に「私もついにブログをはじめました」と言いたいです。

0 327
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・I've finally started a blog
・My blog is finally live

「I've finally started a blog」は、「ついにブログを始めたよ!」というニュアンスです。

「ずっとやりたかったけど、なかなか始められなかった」という気持ちが含まれていて、達成感や喜び、少し照れくさい感じが伝わります。友達への報告やSNSでの投稿など、カジュアルな場面で使うのにぴったりです。

I've finally started a blog, so I'll send you the link later.
私もついにブログをはじめましたので、後でリンクを送りますね。

ちなみに、「My blog is finally live」は「ついにブログ公開できたよ!」という感じです。長い間準備してきたものが、やっとみんなに見てもらえるようになった時の、達成感や嬉しい気持ちがこもった表現です。友達への報告やSNSでの投稿にぴったりですよ!

Hey, just wanted to let you know, my blog is finally live!
ねえ、ちょっと聞いて。私もついにブログをはじめたんだ!

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 11:09

回答

・I finally started blogging.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ついにブログをはじめました」は英語で上記のように表現できます。

finallyで「ついに」、start 動詞のing形で「~を始める」という意味になります。

例文:
I finally started blogging, so please check it out.
ついにブログをはじめたから、チェックしてね。

A: I finally started blogging.
ついにブログをはじめました。
B: Really? Why did you start it?
本当に? どうして始めたの?
A: Because I have always been interested in it.
前から興味があったので。

* have always 過去分詞形 前からずっと〜です
(ex) I’ve always been interested in English.
前からずっと英語に興味があるんです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV327
シェア
ポスト