
Taeさん
2024/09/26 00:00
二人暮らしをしても良いですか を英語で教えて!
賃貸で、大家さんに「二人暮らしをしても問題ないですか」と言いたいです。
回答
・Would it be okay for us to live together?
「二人暮らしをしても良いですか」は上記のように表現します。
今回のシチュエーションは、大家さんに可否を伺いたい状況ですよね。その場合、丁寧な物言いを心がけたいところだと思います。Would it be okay は「それは大丈夫ですか?」という丁寧な聞き方で、直接的に「問題がないか」を尋ねるニュアンスがあります。Live together は「一緒に暮らす」という意味なので、この二つを組み合わせることによって、一緒に住んでも問題ないかを丁寧に相手方に伺うことができますよ!
例
Would it be okay for us to live together here?
ここで二人暮らしをしても問題ないですか?
Would it be okay for me to live together with my boyfriend?
彼氏と二人暮らししても大丈夫ですか?
このように応用も効くのでぜひ使ってみてくださいね!
回答
・Is it fine for two people to live?
「二人暮らしをしても良いですか?」は、上記のように表せます。
fine は「素敵な」「元気な」などの意味を表す形容詞ですが、よく「問題ない」「大丈夫な」などの意味で使われます。
people は「人々」という意味を表す名詞ですが、「市民」「国民」などの意味でも使われます。
live は「生活する」「暮らす」などの意味を表す動詞ですが「生きる」「生存する」などの意味も表せます。
例文
It’s just to confirm something about this room, is it fine for two people to live here?
この部屋についての確認なんですが、二人暮らしをしても問題ないですか?
※room は「部屋」「室」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「部屋を提供する」「宿泊させる」などの意味も表せます。