Genichiさん
2025/07/29 10:00
一人暮らしを始めたんだ を英語で教えて!
自分の生活の変化を、友人に「一人暮らしを始めたんだ」と英語で報告したいです。
回答
・I moved out on my own.
・I got my own place.
「実家を出て一人暮らしを始めたよ!」というニュアンスで、自立したことを伝えるのにピッタリな表現です。
大学進学や就職を機に親元を離れたときなど、友人との会話で「ついに独り立ちしたんだ!」と、少し誇らしげな気持ちを込めて使えます。
I moved out on my own.
一人暮らしを始めたんだ。
ちなみに、「I got my own place.」は「一人暮らし始めたんだ」というニュアンスで、実家を出て独立した時や、ルームシェアを解消した時などに使える便利なフレーズだよ。新しい生活へのワクワク感が伝わる、カジュアルで嬉しい報告にピッタリ!
Hey, just wanted to let you know, I finally got my own place!
ねえ、ついに一人暮らしを始めたって伝えたくて!
回答
・I've started living alone.
「一人暮らしを始めたんだ」は、上記のように表せます。
start : 始める、開始する(動詞)
・have started(現在完了)とすると「過去に始めて、現在までその状態を維持している」という意味を表せます。
・似た表現の begin(始める)と比べると、少しカジュアルなニュアンスになります。
live alone : 一人暮らしする、一人で生活する
例文
I've started living alone. I live near my company.
一人暮らし、始めたんだ。会社のそばに住んでいる。
※company は「会社」「企業」といった意味の名詞ですが、「仲間」「友達」といった意味も表せます。
例)bad company(悪い会社、悪友)
Japan